堂吉诃德--世界文学名著普及本

堂吉诃德--世界文学名著普及本

作者:张广霖译

出版社:上海译文出版社

出版年:2002-06-01

评分:4.5分

ISBN:7532728455

所属分类:世界名著

书刊介绍

堂吉诃德--世界文学名著普及本 内容简介

《堂吉诃德》是西班牙乃至世界文坛上万世不灭的经典著作。作品描写读骑士小说入迷的堂吉诃德把变革西班牙的现实的愿望寄托在虚幻的骑士道路上,并且身体力行地加以实施,结果处处被碰得头破血流、大败而归,直至临终前才恍然醒悟。小说无情地揭露了西班牙封建社

堂吉诃德--世界文学名著普及本 本书特色

本书是伟大的作家塞万提斯创作的国际威望*高、影响*大并流传了400百年的西班牙文学巨著。小说描写了主人公堂吉诃德试图用虚幻的骑士之道还世界以公正太平。他先后三次骑着老马外出行侠,其间,还雇请农夫邻居桑丘·潘萨作为侍从,与自已一起经历了风车大战、英勇救美、客栈奇遇、恶斗群羊……等等奇特事件。他不断地闹出笑话、遭人捉弄、被人打败,直至临终之前才幡然醒悟。小说通过堂吉诃德这一滑稽可笑、可爱而又可悲的人物形象,成功在反映了西班牙当时的社会矛盾和人民追求变革的愿望。

堂吉诃德--世界文学名著普及本堂吉诃德--世界文学名著普及本前言

译者前言
米盖尔·德·塞万提斯·萨阿维德拉(1547—1616)于一六一五年在《匪夷所思的拉曼查绅士堂吉诃德》(简称《堂吉诃德》)第二部的《致莱莫斯伯爵》中写道:“大约一个月前,他派专使给我送来了一份中文御札,请我——确切地说是求我——将之派去,因为他想筹建一所卡斯蒂利亚语学校并以《堂吉诃德传》为读本。”塞翁的一时戏说竟成了预言:堂吉词德带着他那憨厚的侍从桑丘·潘萨经过三百多年的跋涉,经林琴南和陈家麟的引荐,绕道英伦,终于在二十世纪二十年代以“魔侠”的身份登上了中国大陆;又过了三十年,中国果然有了**所教授卡斯蒂利亚语的学府,《堂吉诃传》也真的成了“读本”。然而,尽管堂吉诃德作为一种特定的人物形象的象征早已融入了中国的语言文化,人们对这部蜚声世界文坛的不朽巨著的全面了解却还只是近几十年的事情,因为它的**个全译本——傅东华从英文转译的译本——直到一九五九年才得以出版,继后,—九七八年又有了杨绛的译本。二十世纪的*后十年出现了一个《堂吉诃德》的翻译热,相继出版了四五个新的译本。当然,同已知的这部作品的六十多种语言的一千多个版本的总数相比,这个数字仍是微不足道的。
《堂吉诃德》一经面世就引起了轰动。**部于一六○五年一月成书,到同年八月马德里就出了两版、里斯本出了两版、巴伦西亚出了—版,紧接着,又有了—六○七年布鲁塞尔版、—六一○年的米兰版、一六一二年的**个英文译本;第二部问世于一六一五年末,很快就在布鲁塞尔和巴伦西亚再版,一六一七年又在里斯本再版,—六一八年和—六二○年就分别出了法文和英文译本。嗣后的几百年向,世界各国出版的有关塞万提斯及其著作的专著和文章足以装备一座规模宏大的图书馆。诚如《不列颠百科全书》所说:“在现代小说史上,《堂吉诃德》的作用被认为是有重大影响的。这样的证据可以在笛福、菲尔丁、斯摩莱特、斯特恩身上见到。十九世纪许多伟大古典小说家的主要作品,也可以发现与它的联系,包括司各特、狄更斯、福楼拜、佩雷斯·加尔多斯、梅尔维尔和陀思妥耶夫斯基。同时,从不同方面,二十世纪的许多后现代主义作家,从乔伊斯到博尔赫斯,也是同样情况。”德国诗人梅涅说过:“塞万提斯、莎士比亚和歌德成了三头统治,在叙事、戏剧、抒情这三类创作里分别达到登峰造极的地步。”马克思认为“塞万提斯和巴尔扎克高于其他一切小说家”。俄国批评家别林斯基则说:“在欧洲所有一切著名文学作品中,使严肃与滑稽、悲剧性与喜剧性、生活中的琐屑和庸俗与伟大和美丽如此水乳交融……这样的范例仅见于塞万提斯的《堂吉诃德》。”
从十七世纪以来,根据《堂吉诃德》改编的舞台剧、芭蕾剧、歌剧、乐曲大量涌现;进入二十世纪以后,它更是多次以不同的形式被搬上银幕和荧屏。这种现象充分地表明了这部杰作的强大生命力。然而,由于人们所处的时代以及身份、地位、立场、观点的不同,在对之诠释、解读的时候,见仁见智,众说纷纭。十七、十八世纪时,人们—般将之看作是一部诙谐、幽默的佳作;即便是后来,人们尽管逐渐把它看作是一部既郑重又严肃的讽刺史诗,但是也难免常常会忘记塞万提斯在**部的《序言》中所作的“这个儿子(指《堂吉诃德》)倒是很符合其赖以孕育的监狱环境,那里包藏着—切哀怨、汇集着—切悲声”的明确宣示,因为惑于堂吉诃德的疯傻与荒诞言行而忽略这个人物形象的*为悲壮的悲剧内涵。实际上,《堂吉诃德》远远超出了塞万提斯本人在写作过程中为自己确立的“消除骑士小说在世上和人们中间的影响及流弊”的主旨,因为它真实而全面地表现了十六世纪末和十七世纪初的西班牙社会现实、广泛地触及到了政治、经济、文化、道德和民风民俗的各个层面而具有了深刻的社会意义。与此同时,从创作手法上来讲,尽管存在庋构松散、某些细节前后矛盾等缺欠与不足,但是,在主题的深度和广度、在典型人物的典型性格塑造方面,《堂吉诃德》超过了欧洲此前的所有小说作品,成了欧洲长篇小说的创作跨入一个新阶段的标志。
……

堂吉诃德--世界文学名著普及本 目录

**部致贝哈尔公爵序言**章拉曼查的著名绅士堂吉诃德的身世及日常生活第二章匪夷所思的堂吉诃德**次离家出游第三章堂吉诃德受封骑士的滑稽经过第四章我们的骑士离开客栈后的奇遇第五章续讲我们这位骑士的不幸遭遇第六章神父和剃头师傅在我们那匪夷所思的绅士家书房里进行有趣的大清查第七章我们的好骑士拉曼查的堂吉诃德第二次出游第八章勇武的堂吉诃德遭遇意想不到的骇人风车之险以及其他值得永志不忘的事情第九章骁勇的比斯开人和英武的拉曼查人的恶战有了结局第十章堂吉诃德和侍从桑丘·潘萨间的妙语趣谈第十一章堂吉诃德和几个牧羊人之间的故事第十二章一个牧人对堂吉诃德等人讲的故事第十三章牧羊女马尔塞拉的故事的结局及其他第十四章已故牧人的绝命诗篇及其他出人意料的事情第十五章堂吉诃德遇上几个凶残的延瓜斯人后的悲惨经历第十六章匪夷所思的绅士在自以为是城堡的客栈里的遭遇第十七章续讲剽悍的堂吉诃德及其忠实的侍从桑丘·潘萨在那误认为城堡的客栈里遭受的无尽磨难第十八章桑丘·潘萨跟他的主人堂吉河德的对话以及其他值得一书的事情第十九章桑丘·潘萨对其主人发的妙论以及堂吉诃德遭遇死人和其他著名事件第二十章勇武的拉曼查的堂吉诃德以*小风险创造了世界上任何著名骑士见所未见和闻所未闻的奇迹……第二部

堂吉诃德--世界文学名著普及本 节选

匪夷所思的堂吉诃德**次离家出游
既然这—系列准备都已完成,堂吉诃德就不想再拖延时日,打算立即把自己的想法付诸实践。那么多冤屈需要伸雪、那么多不义需要匡正、那么多强暴需要铲除、那么多债务需要清偿,他觉得世界已经不容自己迟疑耽搁。于是,(炎热的七月的)一天清晨太阳出来之前,他披挂整齐,跨上若昔难得,戴上胡乱拼凑起来的头盔,挽起皮盾,操起长矛,没对任何人泄露自己的意图,也没被任何人发现,从后门溜出院子来到了荒郊野外。他心里喜不自胜,暗暗庆幸自己的理想这么容易就开始变成了现实。然而,他刚刚到了郊野,就突然想到了一件非常可咱的事情,差—点儿使他不得不放弃这已经开始了的事业,那就是记起了自己还不是正式的骑士,按照骑士行当的规矩,既不能够也不应该同任何骑士交手,即使有了骑士头衔,作为新出道的骑士,也只能戴白盔披素甲,在凭本事建立了相应的功业之前,盾牌上不能刻画任何徽记。凡此种种使他犹豫起来,然而,痴迷*终还是战胜了理智,他决定恳请前面随便遇到的头一个人封授自己为骑士。从那些将他导引到了这步田地的书中,他得知很多人都是这么干的,自己当然也可以照章办理。至于白盔素甲,他打算等有工夫的时候把现有的擦拭一遍,使之比银鼠皮还要光洁。这么一想,他的心情也就平静了下来,于是就继续朝前走去,没有固定的目标,只是信马游缰而已。他觉得,只有这样才会有真正的奇遇。
我们的这位初出茅庐开始闯荡世界的绅士,边走边自言自语地说道:“等到将来有一天记述我的壮举的信史面世的时候,无须怀疑,那位博学多识的执笔者,肯定会这样描绘我这踏着曙色开始的**次出行:“赤面的阿波罗刚刚把自己那秀美的金色发缕铺满广袤的大地;羽毛斑斓的小鸟刚刚调弄琴弦般的舌头为那抛却多疑的丈夫的锦榻而现身于拉曼查辽阔田园的住户的门隙窗前的玫瑰色黎明唱起柔美甜蜜的歌谣,鼎鼎大名的骑土拉曼查的堂吉诃德离开了舒服
的羽绒被窝,骑上宝马若昔难得,开始在古老而驰誉四方的蒙铁尔原野上漫游。”’(他确实是在那片田野上漫游。)他接着说道:
“我的种种应该镌于青铜、刻于美石、绘于壁板以为永志的丰功伟绩,一定会在那幸运的年代和幸运的世纪得以面世!啊,你呀,有幸撰写这部奇史的睿智法师啊,不论你是谁,我都求你千万不要忘了我的好若昔难得,它可是我全部行程及事业的永恒伴侣啊。”
随后,他又像个真正的痴情恋人似的说道:
“噢,
……

堂吉诃德--世界文学名著普及本 作者简介

塞万提斯,西班牙伟大的作家、戏剧家和诗人。1577年他开始文学创作,写过哀歌、诗简、14行诗、长诗、悲剧、喜剧、幕间短剧、田园牧歌体小说、短篇小说、长篇小说。长篇小说《堂·吉柯德》(1602~1615)是塞万提斯的代表作。

相关推荐

微信二维码