傅惟慈译文自选集

傅惟慈译文自选集

作者:傅惟慈 编译

出版社:漓江出版社

出版年:2013-08-01

评分:5分

ISBN:9787540765712

所属分类:诗歌文集

书刊介绍

傅惟慈译文自选集 内容简介

当代著名翻译家傅惟慈,自上个世纪50年代起从事文学翻译工作,出版有译自英、美、德等语种的译作三四十种,2004年荣获资深翻译工作者称号。《傅惟慈译文自选集》收入托马斯·曼、毕希纳和毛姆、莱辛、塞林格、冯尼格特、钱德勒等名家的名作11篇,选篇或长或短,或抒情或叙事,题材各异,充分体现了译者的精湛修养、兴趣爱好与译文风格。

傅惟慈译文自选集 本书特色

在翻译界,傅惟慈的名字与格林和毛姆二人连在一起,犹如朱生豪之于莎士比亚或者傅雷之于巴尔扎克,有一种心灵的共鸣。对这位热衷旅行、足迹遍布全球的翻译家来说,翻译是另一种旅行方式。

傅惟慈译文自选集 目录


[英]萨默塞特·毛姆
爱德华·巴纳尔德的堕落
[英]多丽丝·莱辛
喷泉池中的宝物
[英]阿道斯·赫胥黎
梯罗逊纪念宴
[英]格雷厄姆·格林
勒威尔先生的一次良机
[美]杰罗姆·大卫·塞林格
给艾斯美写的故事
[美]库尔特·冯尼格
艾皮凯克
灵魂出窍
哈里逊·贝杰龙
[美]雷蒙德·钱德勒
爱狗的人
[德]鲁多尔夫·洛克尔
浮士德
哈姆雷特
[德]托马斯·曼
特利斯坦
[德]毕希纳
丹东之死
附录:傅惟慈作品目录

傅惟慈译文自选集 节选

在翻译界,傅惟慈的名字与格林和毛姆二人连在一起,犹如朱生豪之于莎士比亚或者傅雷之于巴尔扎克,有一种心灵的共鸣。对这位热衷旅行、足迹遍布全球的翻译家来说,翻译是另一种旅行方式。

傅惟慈译文自选集 作者简介

傅惟慈,满族,北京人。1923年出生,1942年考入北京辅仁大学西语系,后借读浙江大学(贵州)。1947年转入北京大学西语系。1950年毕业后在清华大学、北京大学为留学生讲授汉语,并从事翻译。退休前任北京语言大学外语系教授。中国作家协会会员,曾任中国翻译工作者协会第一、二届理事。2004年荣获资深翻译工作者称号。已出版主要译作有德译长篇小说《布登勃洛克一家》、《臣仆》,剧本《丹东之死》,英译长篇小说《月亮和六便士》、《问题的核心》、《密使》、《长眠不醒》及《动物农场》等。

相关推荐

微信二维码