古希腊抒情诗选

古希腊抒情诗选

作者:[古希腊]荷马等

出版社:商务印书馆

出版年:2013-10

评分:8.8

ISBN:9787100100786

所属分类:行业好书

书刊介绍

内容简介

水建馥(1925—2008),著名古希腊文学翻译专家,祖籍江苏阜宁,1925年10月生于四川自贡。1944年考入燕京大学,后转学至清华大学外文系,于1950年毕业。曾先后任三联书店编辑、人民文学出版社外文编辑和中国社会科学院外国文学研究所副研究员,中国作家协会会员。主要译作有:《古希腊语汉语词典》(与罗年生合编)、《古希腊抒情诗选》、《古希腊散文选》、《蔷薇园》等。他的译作大部分直接译自古希腊文,把几千年前流传下来的古希腊文学瑰宝栩栩如生地带到中国读者面前。他中文根底扎实、国文涵养深厚;译文精准凝练,信达文雅,至今仍深受读者推崇。

作品目录

译者序
荷马
世代如落叶
赫克托尔与安德洛玛刻话别
赫西奥德
冬日
蝉鸣时节
无名氏
恋歌
燕子歌
看人心肠
幸福四要素
哈墨迪与阿里托格同
山乡
蟹与蛇
我愿
朋友
蝎子
不知足
库里亚
花衣
提尔泰奥斯
赴战
劝诫诗
战歌
赞勇士
阿尔基洛科斯
诗人之矛
诗人之盾
海上
我的心,你要沉着
将军
神的奖罚
俭朴生活
卡利诺斯
号召
米姆奈尔摩斯
我们都是绿叶
太阳神
没有爱情便没有欢乐
阿尔克曼
翡翠
无题

梭伦
正义
两人一样富足
如果你们悲惨
忠告
许多坏人有钱
无题
泰尔潘德罗斯
斯巴达
阿尔凯奥斯
凭木石和技艺
进酒歌
海上风暴
泰奥格尼斯
去国行
友爱
知人难
得失
我的心啊
自知知人
我是一匹夺标的快马
宽容
致友人
萨福
无题
赠别
致阿尔凯奥斯
暮色
新娘
明月

致阿佛洛狄忒
在我看来那人有如天神
清流边
致安那托利亚

女儿
克勒布罗斯
墓志诗
塞诺法涅斯
讽刺诗
造神
真知难
时间
讽刺诗

阿那克里翁
阿伽同
墓志
墓志
饮酒歌
我不喜欢那人
无题
向酒神祈求
爱神飞过我身旁
眼光顾盼如处女的少年
斯特西科罗斯
春天的歌
伊比科斯
爱情
诗人的爱情
西摩尼得斯
悲歌
悲歌
人力微小
温泉关凭吊
悼歌
德行
达娜埃
致斯科帕斯
俄耳甫斯
夜声
雅典烈士
烈士纪念碑
英雄墓
碑铭诗
提摩玛科斯
友人墓
悼爱犬
提摩克瑞翁
献给长矛的诗
埃斯库罗斯
普罗米修斯的独白
品达罗斯
献给卡玛里那城的普骚米斯的颂歌
献给库瑞涅城的阿刻西拉
巴克基利得斯
和平颂
天命
人生
饮酒歌——为阿明塔斯之子亚历山大而作
奉祀西风
彼翁
致晚星
哀阿多尼斯
索福克勒斯
战无不胜的爱情呀
柏拉图

乡间的音乐
厄瑞特里亚人
亚里士多德
致荣誉
欧波利斯
爱情是没有翅膀的
安提法奈斯
逢迎拍马的职业
米南德
我亲爱的土地
技艺给人安慰
忒奥克里托斯
收麦子的人
欢会歌
偷蜜者
卡利马科斯
赫拉克利图斯
后记
· · · · · ·

作者简介

水建馥(1925—2008),著名古希腊文学翻译专家,祖籍江苏阜宁,1925年10月生于四川自贡。1944年考入燕京大学,后转学至清华大学外文系,于1950年毕业。曾先后任三联书店编辑、人民文学出版社外文编辑和中国社会科学院外国文学研究所副研究员,中国作家协会会员。主要译作有:《古希腊语汉语词典》(与罗年生合编)、《古希腊抒情诗选》、《古希腊散文选》、《蔷薇园》等。他的译作大部分直接译自古希腊文,把几千年前流传下来的古希腊文学瑰宝栩栩如生地带到中国读者面前。他中文根底扎实、国文涵养深厚;译文精准凝练,信达文雅,至今仍深受读者推崇。

精彩摘录

——引自第133页


普罗佩提乌斯夸赞米姆奈尔摩斯:在爱情方面,米姆奈尔末斯的诗歌比荷马更有力量。温柔的爱情寻求温柔的诗歌。“母猪得着这颗橡实还想得到那颗,我得到这个美丽少女还想得到那个。”古希腊无名氏“你和我同饮同乐同相爱同戴花冠,我疯狂时你疯狂,我清醒时你清醒。”古希腊无名氏。我不喜欢那人,他在满缸酒前饮酒时,总谈起引人落泪的争吵和战斗,我喜欢那人,他把缪斯和爱神的美好礼物,结合起来,回顾可喜的欢娱。……阿那克里翁这回咱们可不要一边鼓噪,一边吵闹,痛饮那种色雷斯烈酒,我们要在优雅的赞歌声中饮酒,从容不迫。拿水来,拿酒来,小伙子,再给我拿来几个花环,我要和爱情角斗,和她比个输赢。……阿那克里翁战神留下的总是懦夫,带走的却是勇士。……阿那克里翁因为尽管他所说的话十分完善,自己却不知道。一切都有幻象。……塞诺法涅斯没有大海,就不会有风,不会有河水流动,不会有雨,风和云和江河的父亲就是大海。……塞诺法涅斯并非从开始诸神便教会有死的人类一切,是经过长时间探索他们发现更好的事物。……塞诺法涅斯

——引自第11页

相关推荐

微信二维码