翻译与意义生成本体论研究

翻译与意义生成本体论研究

作者:冯文坤著

出版社:四川人民出版社

出版年:2014-04-01

评分:4.7分

ISBN:9787220091544

所属分类:民俗文化

书刊介绍

翻译与意义生成本体论研究 本书特色

《翻译与意义生成本体论研究》由冯文坤所著,本课题结合翻译实践中双语转换过程中的意义迻译、变异、误读、一文多译、同一与差异等现象,着重关注意义生成的本体论问题及理解的发生机制,研究重心将置于前语言(pre-language)之中及影响意义获取的微观层面,在整体上属于意义生成的语言哲学研究范畴。

翻译与意义生成本体论研究 内容简介

本书分为六部分, 内容包括: 物理主义还是行为主义、翻译的不确定性理论与思考、论梅洛—庞蒂的语言现象学与普通语义学理论、梅洛—庞蒂的意义生成观和哲学观、语言与作为对象的语言等。

翻译与意义生成本体论研究 目录

**部分物理主义还是行为主义
——论蒯因“翻译的不确定性”命题的本体论承诺
**节蒯因之“翻译的不确定性”命题的缘起
第二节蒯因之“翻译的不确定性”命题与其内涵
第三节蒯因对“翻译的不确定性”命题的辩护
第四节蒯因之“翻译的不确定性”命题与事实的本体论承诺
第二部分翻译的不确定性理论与思考
**节引言
第二节蒯因与翻译的不确定性理论
第三节确定性语言理论的不确定性
第四节语言学的确定性与翻译的不确定性
第五节克拉底鲁式的不确定性在翻译中的体现
第六节生活的不确定性与确定性的期待
第七节解构,一种不确定性的确定性
第八节翻译在行动
第九节可见与不可见——理论与实践之争
第三部分论梅洛一庞蒂的语言现象学与普通语义学理论
**节语言与言语
第二节语言与思想
第三节作为姿势理解的言语与言语在世界中的定位
第四节表达与意义
第五节姿势与意义
第六节语言、思想和语词
第七节言语——思想的终极
第八节存在语言观与普通语义学之间的区别
第四部分梅洛一庞蒂的意义生成观和哲学观
**节引言
第二节知觉之中的意义
第三节表达中的意义
第四节历史中的意义与意义中的历史
第五部分语言与作为对象的语言
——海德格尔、卡尔纳普、蒯因对语言的思考
第六部分近取诸身,远取诸物
——论梅洛一庞蒂的身体一语言观对翻译研究的启示
**节从体验的身体到感性化的语言
第二节身体的处境意识与身体的视域语境场
第三节翻译是“既传播又被抹除,不传播又等于零”
参考文献
后记

翻译与意义生成本体论研究 作者简介

冯文坤1963年生,四川阆中人。现为电子科技大学外语学院教授。先后就读于四川外语学院英语系和武汉大学英语系,分获学士和硕士学位,并先后任教于西华师范大学英语系、湛江师范学院英语系和浙江大学外国语学院。之后,于2002年毕业于苏州大学文学院并获博士学位,2005年至2007年在北京师范大学外文学院从事博士后研究工作。主要从事英语文学、比较诗学和翻译学的教学和研究。先后在《中国比较文学》《外国文学研究》《外语教学》等刊物上发表论文近40篇,独立撰写并主编出版《自然思维与诗学再识一迹近诗学研究的文化探源》《中国学者眼里的莎士比亚研究》等专著。主持教育部课题1项,并于2006年成为教育部“新世纪优秀人才支持计划”培养对象。

相关推荐

微信二维码