商务英语笔译

商务英语笔译

作者:岳峰

出版社:厦门大学出版社

出版年:2014-08-01

评分:5分

ISBN:9787561550977

所属分类:教辅教材

书刊介绍

商务英语笔译 内容简介

《商务英语笔译》分商务英语笔译总论、名片的翻译、商标的翻译、公示语的翻译、商业广告的翻译、产品说明书的翻译、企业简介的翻译、常见商务信函的翻译、信用证的翻译、涉外商务合同的翻译、公证文献的翻译、专利文献的翻译、招标文献的翻译、商务英语笔译中的变通等章节。

商务英语笔译 本书特色

《商务英语笔译》分商务英语笔译总论、名片的翻译、商标的翻译、公示语的翻译、商业广告的翻译、产品说明书的翻译、企业简介的翻译、常见商务信函的翻译、信用证的翻译、涉外商务合同的翻译、公证文献的翻译、专利文献的翻译、招标文献的翻译、商务英语笔译中的变通等章节。

商务英语笔译 目录

**章 商务英语笔译总论
**节 商务英语笔译:功能与策略
一、关于商务英语
二、商务英语翻译的原则
三、商务英语的文化意识与对策
第二节 办公自动化与翻译软件
一、办公自动化
二、翻译软件
第三节 综合练习
第二章 名片的翻译
**节 人名、地名的翻译规范
一、人名的翻译
二、地名的翻译
第二节 名片常用词的翻译
一、“公司”的翻译
二、商场与店铺常用词的翻译
三、公共场所其他误译举例
四、头衔与机构的翻译
五、名片其他细节
第三节 综合练习
第三章 商标的翻译
**节 中英商标命名的特点和翻译中存在的问题
一、中英商标命名的共同点
二、现阶段商标翻译存在的问题
三、英文商标汉译的语言特征
第二节 中英商标翻译的一般方法
一、直译
二、音译
三、意译
第三节 中英商标的创译
一、原因概述
二、常见的操作方式
三、创译的限度
第四节 多维译法探析
一、音译/局部音译十意译
二、音译十创译
三、直译十音译十创译
第五节 综合练习
第四章 公示语的翻译
**节 公示语的概述
一、公示语的定义
二、公示语的语体特点
三、中英文公示语之间的区别
第二节 典型的公示语翻译错误
一、语言翻译的错误
二、文化翻译的错误
三、行政管理不当导致的翻译错误
第三节 汉语公示语英译问题的解决办法
一、对于译者而言
二、公示语英译的翻译策略
第四节 综合练习
第五章 商业广告的翻译
**节 商业广告语的特点与功能
一、商业广告语的特点
二、商业广告语的功能
第二节 中英商业广告的比较
一、中英商业广告的文化差异
二、中英商业广告语的语言差异
第三节 现阶段商业广告翻译存在的问题
一、语言偏误
二、翻译策略及翻译方法的误用
三、忽视文化差异
四、滥用拼音翻译
第四节 从目的论视角看商业广告的翻译
一、翻译标准
二、翻译过程中的注意要点
三、翻译技巧和方法
第五节 综合练习
第六章 商品说明书的翻译
**节 商品说明书翻译的重要性
……
第七章 企业简介的翻译
第八章 常见商务信函的翻译
第九章 信用证的翻译
第十章 涉外商务合同的翻译
第十一章 公证文献的翻译
第十二章 专利文献的翻译
第十三章 招投标文献的翻译
第十四章 商务英语笔译中的变通
附录一 练习答案
附录二 参考文献

相关推荐

微信二维码