新编汉日翻译教程

新编汉日翻译教程

作者:高宁

出版社:上海外语教育出版社

出版年:2003-07-01

评分:5分

ISBN:7810808125

所属分类:文学理论

书刊介绍

新编汉日翻译教程 内容简介

本书内容包括翻译教学的理性思考,译者的主体性地位,中日词汇的对比,日语表达特征在翻译中的应用,论译介学与翻译研究空间的拓展,汉诗与误读等。

新编汉日翻译教程 本书特色

本书讲述了翻译教学的基本认识和译者的主体性地位思考,讲解了日语词语的翻译,句子的翻译,篇章的翻译,以及翻译技巧,文化翻译,翻译的研究等方面内容。

新编汉日翻译教程 目录

绪论
**章关于翻译教学的理性思考
第二章关于译者的主体性地位
**单元词语翻译篇
第三章中日词汇的对比
第四章词汇分布的不均匀性
第五章专用名词的翻译
第六章多义词的翻译
第七章词的色彩意义
第八章位相语的翻译
第九章熟语的翻译
第十章简称和数词缩语的翻译
第十一章流行语的翻译
第十二章歇后语的翻译
第十三章拟声拟态的翻译
第十四章若干特殊词语的翻译
第二单元句子翻译篇
第十五章联合复句的翻译
第十六章偏正复句的翻译
第十七章多重复句的翻译
第十八章无关联词语复句的翻译
第十九章紧缩句的翻译
第三单元篇章翻译篇
第二十章理解与表达
第二十一章表达与修辞
第二十二章词典与翻译
第二十三章文体与翻译
第四单元翻译技巧篇
第二十四章顺译与倒译
第二十五章分译与合译
第二十六章意译与变译
第二十七章加译与简译
……

相关推荐

微信二维码