阿汉汉阿翻译教程(阿尔巴尼亚语专业):阿尔巴尼亚语专业

阿汉汉阿翻译教程(阿尔巴尼亚语专业):阿尔巴尼亚语专业

作者:肖桂芬

出版社:外语教学与研究出版社

出版年:2003-08-01

评分:5分

ISBN:7560035914

所属分类:教辅教材

书刊介绍

阿汉汉阿翻译教程(阿尔巴尼亚语专业) 本书特色

全书分为两大部分:前20课为阿译汉,后30课为汉译阿;课文分翻译知识、阅读段落和翻译练习三部分。

阿汉汉阿翻译教程(阿尔巴尼亚语专业) 内容简介

本书是为我国阿尔巴尼亚语专业高年级本科生编写的笔译教科书。编写着眼于实际效用,力求深入浅出,通俗易懂,帮助学生掌握翻译的基础知识和基本技能。
全书分为两大部分:前20课为阿译汉,材料大部分选自阿尔巴尼亚报刊杂志上的报道和短文,少量选自文学作品和议论文章;后30课为汉译阿,材料多取自新华社、人民日报的稿件片段。
课文分翻译知识、阅读段落和翻译练习三个部分。翻译知识只是简单介绍一些翻译理论,初步探讨汉阿两种语言互译中值得注意的一些问题。阅读段落内容分类,主要侧重在政治、经济、外交、文化等方面的内容。绝大部分阅读段落都附有译文。
笔译课是根据本专业学生的水平进行*基本的翻译知识讲解和技巧的训练,以使学生了解翻译规律,学习翻译技巧,借助别人的经验,更快地获取自己的认识体会,

阿汉汉阿翻译教程(阿尔巴尼亚语专业) 目录

**课
一、翻译知识:翻译的定义、种类
二、阅读内容:ISMAIL QEMALI
三、翻译练习
第二课
一、翻译知识:翻译的特点、标准
二、阅读内容
三、翻译练习
第三课
一、翻译知识:翻译过程
二、阅读内容
三、翻译练习
第四课
一、翻译知识:翻译和工具书
二、阅读内容
三、翻译练习
第五课
一、翻译知识:翻译和阅读
二、阅读内容
三、翻译练习
第六课
一、翻译知识:阿汉语法的简单对比
二、阅读内容
三、翻译练习
第七课
翻译知识:人名、地名翻译
二、阅读内容
三、翻译练习
第八课
一、翻译知识:阿译汉中词义的对应与选择
二、阅读内容
三、翻译练习
第九课
一、翻译知识:阿语代词的翻译
二、阅读内容
三、翻译练习
第十课
第十一课
第十二课
第十三课
第十四课
第十五课
第十六课
第十七课
第十八课
第十九课
第二十课
第二十一课
……

相关推荐

微信二维码