中央典藏版 安妮日记

中央典藏版 安妮日记

作者:[德] 安妮·弗兰克 著,朱碧恒/高小斐 译

出版社:中央编译出版社

出版年:2015-06-01

评分:5分

ISBN:9787511727046

所属分类:教辅教材

书刊介绍

中央典藏版 安妮日记 本书特色

《安妮日记》是犹太小女孩安妮·弗兰克在二战中,遇难前两年藏身密室时的生活和情感的记载。安妮原来居住在德国的法兰克福,纳粹兴起后随家人避难到荷兰的阿姆斯特丹。在漫长的25个月内,她用她的笔,用她的梦想,书写下每一天的事情和自己的成长。作为一名成长中的少女,安妮在《安妮日记》里表达了她对成人世界的看法、她热情活泼的天性、不为人知的写作才华以及初生的爱情。

中央典藏版 安妮日记 内容简介

一部有关战争、父爱、爱情的少女沉思录,被译成70多种文字,全球销量上亿册,美国总统约翰·肯尼迪高度赞誉。纳粹时代少女日记,绝境中的人性光芒。
名家全译本
著名翻译家朱碧恒、高小斐权威译作,文学经典完美呈现。
名著典藏版
国际大师插图,*能融合文学性和艺术性的插图作品,图文并茂、版式疏朗、用纸考究、装帧精美,打造世界名著完美典藏版本。
中央级出版社
全国百佳出版社、中央级专业翻译出版社权威打造。
本套世界文学名著,选用名家的全译本,并配有精美的国际大师插图,在内容和形式上,将营造极佳的阅读体验。这在国内的名著出版工作中,是非常难得的。
国际翻译界**奖项——“北极光”杰出文学翻译奖得主许渊冲

中央典藏版 安妮日记 目录

1942年6月12日 星期五
1942年6月14日 星期日
1942年6月15日 星期一
1942年6月20日 星期六
1942年6月20日 星期六
1942年6月21日 星期日
1942年6月24日 星期三
1942年7月1日 星期三
1942年7月5日 星期日
1942年7月8日 星期三
1942年7月9日 星期四
1942年7月10日 星期五
1942年7月11日 星期六
1942年7月12日 星期日
1942年8月14日 星期五
1942年8月21日 星期五
1942年9月2日 星期三
1942年9月21日 星期一
1942年9月25日 星期五
1942年9月27日 星期日
1942年9月28日 星期一
1942年9月29日 星期二
1942年10月1日 星期四
1942年10月3日 星期六
1942年10月7日 星期三
1942年10月9日 星期五
1942年10月14日 星期三
1942年10月20日 星期二
1942年10月29日 星期四
1942年11月2日 星期一
1944年1月22日 补记评论
1942年11月5日 星期四
1942年11月9日 星期一
1942年11月10日 星期二
1942年11月12日 星期四
1942年11月17日 星期二
1942年11月19日 星期四
1942年11月20日 星期五
1942年11月28日 星期六
1942年12月7日 星期一
1942年12月10日 星期四
1942年12月13日 星期日
1942年12月22日 星期二
1943年1月13日 星期三
1943年1月30日 星期六
1943年2月5日 星期五
1943年2月27日 星期六
……

中央典藏版 安妮日记 节选

1942年6月12日 星期五
希望我可以完全信赖你,以前我从没有信赖过谁。我希望你能成为我的巨大支柱和安慰。
1942年9月28日(评注)
迄今你确是我的慰藉之源,吉蒂也是,现在我定期给她写信。这样写日记会更好些。如今我迫不及待能在你这儿涂写东西的时刻。
啊,把你带来我真高兴!
1942年6月14日 星期日
我将从得到你的那一刻开始记起,那时我看到你和我的其他生日礼物一起摆在桌上(买你的时候我也在场,但那不算)。
6月12日,星期五,我六点钟就醒了,不足为怪,因为今天是我的生日。不过我当然不能在那时起床,所以我必须抑制我的好奇心直到差一刻七点。那时我再也按耐不住,跑到餐厅,在那儿我的猫咪莫奇蹭着我的腿表示热烈欢迎。
一过七点我就跑去看爸爸妈妈,然后到客厅打开我的礼物。*先映入眼帘的就是你,大概是我*好的礼物了。然后桌上还有一束玫瑰,几朵芍药和一盆植物,更多礼物将会在白天送到。爸爸妈妈送给我一件蓝色衬衫、一盘棋、一瓶在我看来尝着像葡萄酒的葡萄汁(葡萄酒说到底也是用葡萄做成的)、一副拼图游戏、一瓶润肤霜、二点五荷兰盾和两本书的礼券。我还得到了一本《暗箱》(但是玛戈特已经有这本书了,于是我用它换了别的),一盘自制曲奇(当然是我自己做的,因为我已经成为烤曲奇的能手了),很多糖果和妈妈做的草莓馅饼。还有来自奶奶的一封信,来得正是时候,不过肯定仅仅是一种巧合。
后来汉尼莉来找我,我们去了学校。在休息时间,我请老师和同学们吃曲奇饼干,之后我们不得不继续学习。我到5点钟才回家,因为我和其他同学去了体育馆(我不能参加体育运动,因为我的肩膀和髋骨容易脱臼)。由于我过生日,就由我来选择同学们玩哪项运动,我选了排球。之后,他们把我围成一圈唱生日歌。我回到家的时候,桑妮·雷德曼已经到了。伊尔丝·瓦格纳、汉尼莉·哥斯拉和雅克琳娜·范马森在体育课后同我一道回来,因为我们在一个班。汉尼莉和桑妮曾是我*好的朋友。人们见了我们三个总是说:“安妮、汉妮、桑妮来了。”我上犹太中学的时候才认识了雅克琳娜·范马森,现在,她是我*好的朋友。伊尔丝是汉尼莉*好的朋友,桑妮去了另一所学校,在那儿有她自己的朋友。
他们送给我一本很美的书,约瑟夫·科恩的《荷兰故事与传奇》,但是错给了我第二册,于是我用其他两册换了**册。爱莲娜姨妈给我买了一副拼图游戏,斯蒂芬妮姨妈送给我一枚漂亮的胸针,蕾妮姨妈送我一本恐怖小说:《黛西的山间度假》。
今天早上躺在浴池中,我想如果有一条像任丁丁一样的狗该有多好啊。我也会叫它任丁丁,把它带到学校,让它待在门房或天气好的时候放在自行车架边上。
1942年6月15日 星期一
我的生日聚会在星期天下午举办。放映的任丁丁电影很投同学们的喜好。我得到两枚胸针、一枚书签和两本书。
现在我来说说学校和班上的一些事情,先从同学们开始。
贝蒂·布鲁门达尔看起来有点寒酸,我想她可能确实如此。她住在西阿姆斯特丹某条幽暗的街道上,谁也不知道那地方在哪儿。她在学校表现很不错,不过那是因为她很勤奋而不是由于她聪明。她很文静。
雅克琳娜·范马森恐怕是我*好的朋友了,可我从没有一个真正的朋友。开始我以为雅克琳娜算是,但我真的搞错了。
D.Q.是个经常健忘敏感的姑娘,于是老师给她布置额外的作业作为惩罚。她很友善,尤其是对G.Z.
E.S.话太多,却无趣。她在问你事情时总爱摸摸你的头发,要不弄弄你的扣子。有人说她受不了我,我才不在乎呢,我也很不喜欢她。
汉妮·梅兹是个天性活泼的好姑娘,除了在户外玩的时候,她说话嗓门大,十分幼稚。不幸的是,汉妮有个叫贝比的女朋友对她影响不好,那姑娘又脏又粗野。
J.R.——关于她我能写满满一本书。她是个讨厌、卑怯、自大、虚伪、自以为多么成熟的饶舌鬼。她着实让雅克着了迷,真不幸。动不动就生气,为芝麻大的事就哭鼻子,*讨厌的是,她还爱炫耀。J.R.小姐总是自以为是。她很有钱,有一柜子对她来说很老气的漂亮衣服。她自认为很华美,可事实并非如此。我和J.R.彼此不能容忍。
伊尔丝·瓦格纳也是个性格开朗的好女孩,不过过分吹毛求疵,她可以一连几个小时哀叹抱怨某件事。伊尔丝很喜欢我。她很聪明,不过有点懒。
汉尼莉·哥斯拉,在学校人们叫她莉丝,有点古怪。通常她很腼腆,在人前保持缄默,在家却畅所欲言。她把你告诉她的全都扯给母亲听。但是她想什么就说什么,*近我很欣赏她。
南妮·范·布拉格-西加尔是个娇小、风趣、敏感的女孩。我觉得她不错。她很聪明。别的没什么好说的了。
艾菲·德·容在我看来很不错。尽管她只有十二岁,但已经俨然是位淑女了。她把我当成小娃娃对待。她还很乐于助人,我喜欢她。
G.Z.是我们班*漂亮的女孩。一张美丽的面孔,不过有点笨。我认为她会留级,不过我当然没有这样告诉她。(评注)令我惊奇的是,G.Z.*后并没有留级。
坐在G.Z.旁边的,就是我们十二个女生中的*后一个,我。
关于男生有很多话可说,或者说到底也没那么多。
毛里斯·科斯特是我的爱慕者之一,不过他可真是个讨厌鬼。
萨利·斯普林格思想不纯,谣传他已经有过性经历了。不过,我觉得他不错,很风趣。
埃米尔·波尼维特是G.Z.的爱慕者,可惜她并不在意。他真烦人。
罗布·科恩也曾爱过我,不过我再也受不了他了。他是个讨厌、两面派、爱撒谎、爱哭、还自视甚高的傻瓜。
马克思·范·德维尔德是来自梅登不立克的农村孩子,很规矩,玛戈特会这样说。
赫尔曼·库普曼也思想不洁,就像约皮·德·贝尔,是个大浪子和十足的色情狂。
列奥·波鲁姆是约皮·德贝尔的好朋友,不过已经被他的污秽思想毁了。
阿尔贝特·德梅斯基塔从蒙特梭利学校来,跳了一级。他非常聪明。
列奥·斯拉格来自同一所学校,不过不那么聪明。
鲁·斯托佩尔蒙是个来自阿尔梅洛的矮小的傻瓜,他是今年年中转到这所学校的。
C.N.专做不该做的事。
雅克·科瑟诺坐在我身后,C.N.旁边,我们(我和G.Z.)常常傻笑。
哈利·夏普是我们班*规矩的男孩,他人不错。
维尔纳·约瑟夫也不错,*近发生的一些变化使他变得很安静,看起来有点无聊。
山姆·萨罗蒙是来自贫民窟的野小子之一。一个十足的捣蛋鬼。(喜欢!)
阿皮·利姆很正统,但也是个捣蛋鬼。
1942年6月20日 星期六
像我这样的人写日记真是一种很奇特的体验。不仅因为我未曾这样做过,还因为在我看来,以后,无论我或别人都不会对一个十三岁女学生的真心告白感兴趣。然而,那有什么关系?我想写,而且更甚于此,我想说出深埋在心里的各种事情。
“纸比人有耐心。”在某个有些伤感的日子,我手托下巴坐着,感到超级无聊又无精打采,以致不能决定是外出还是待在家里,*后还是待在原地沉思。此时我想到这句话。不错,纸确实更有耐心。我不打算把这个被尊封为“日记”的硬皮笔记本给任何人看,除非我找到一个真正的朋友,可能没有人会在乎。
现在又回到了促使我写日记的首要问题上:我没有朋友。
让我说得更清楚一些吧,因为没有人会相信一个十三岁的女孩会感到她在这世界上非常孤独。却也并非如此。我有亲爱的父母和一个十六岁的姐姐。我认识大约三十个人们会称之为朋友的人。我有成串的男朋友,他们爱慕的眼光不能离开我的芳容,有时甚至借助一面破镜子努力在班上偷窥我。我有一个家族,亲切的阿姨们,一个温馨的家。不,表面看来我什么都不缺,除了一个真正的朋友。我和朋友在一起所想的就是怎样玩得开心。除了一些日常话题之外就别无其他可谈。我们似乎不能更亲近一点儿,这就是问题所在。也许是我的原因使我们不能彼此信任。但不管怎样,这就是事实,不幸的是,这不大可能改变。这就是我开始写日记的原因。
为了增强我想象中等了这么久的这位朋友的主张,我不想像大多数人那样在日记中记下一些枯燥的事件,而是想让日记本身成为我的朋友,我将称她为吉蒂。
如果我突然开始,没有人会理解我给吉蒂讲的故事,所以,尽管不情愿,我还是会简单描述一下我的生活。
我的父亲,是我见过的*可亲的父亲,他在娶我母亲时三十六岁,母亲当时二十五岁。姐姐玛戈特于1926年生于美因河畔的法兰克福,随后我于1929年6月12日出生。我在法兰克福一直待到四岁。由于我们是犹太人,爸爸于1933年移居荷兰。他当时成为生产果酱的荷兰奥培克塔公司的总经理。我的母亲,埃迪特·荷兰德·弗兰克,随父亲9月份去了荷兰,我和玛戈特被送到亚琛与外婆同住。玛戈特11月到了荷兰,我次年2月抵达。当时我作为送给玛戈特的生日礼物突然被摆在了桌子上。
不久我进了蒙特梭利幼儿园。我在那儿一直待到六岁,然后上了一年级。六年级时候的老师是校长库佩鲁太太。在学年结束时,我们都泪流满面,真是一场心碎的离别。因为我要上玛戈特所在的那所犹太中学了。
我们的生活并非无忧无虑,因为留在德国的亲戚在希特勒的反犹法律下受苦受难。1938年大屠杀过后,我的两个舅舅逃离德国,在北美找到了安身之处。年迈的外婆与我们相聚,那时她七十三岁。
1940年5月之后,好日子寥寥无几。先是战争,随后是荷兰投降,德国人接踵而至,此时正是我们这些犹太人麻烦的开始。我们的自由受到一系列反犹法令的限制:犹太人必须佩戴一枚黄星;犹太人不能乘坐有轨电车;犹太人不能开车,即使是自己的也不行;犹太人只允许在下午三到五点购物;犹太人只能光顾犹太人开的理发店和美容院;犹太人在晚上八点之后到早上六点之前不能在大街上行走;犹太人不能逛剧院、电影院和其他娱乐场所;犹太人不能进入游泳池、网球场、曲棍球场和其他运动场地;犹太人不能划船;犹太人不能参加任何一项公共体育运动;晚上八点之后犹太人不能坐在自家或朋友家的花园里;犹太人不准拜访基督教徒;犹太人只能上犹太学校,等等。不能做这不能做那,但生活依旧。雅克琳娜常常对我说:“我不敢做任何事了,因为我怕那些可能是被禁止的。”
1941年夏天,外婆生病要做手术,我的生日没有庆祝。1940年夏天,我的生日也没怎么过,因为荷兰的战争刚结束。外婆于1942年1月去世。没有人会知道我多么频繁地想她,我也依然很爱她。1942年的这个生日是为了弥补其他的,外婆的蜡烛也同时点亮了。
我们一家四口过得还不错,这样就到了如今的这一天——1942年6月20日,我的日记正式贡献价值之日。
1942年6月20日 星期六
亲爱的吉蒂:
我就直接开始吧。现在是如此安静,爸爸妈妈不在,玛戈特和几个年轻人到她朋友特力家玩乒乓球去了。*近我也经常打乒乓球,我们五个女孩还组成了一个俱乐部,叫作“小熊座减二”,一个很傻的名字,不过是源于一个错误。我们想给自己的俱乐部起个特别的名字,因为我们只有五个人,于是就想到了小熊座。我们以为它是由五颗星组成,但结果证明我们错了。他和大熊座一样有七颗星,这就是“减二”的由来。伊尔丝·瓦格纳有一套乒乓球具,她家人允许我们随时在她家宽敞的餐厅玩。我们五个人喜爱吃冰淇淋,特别是在夏天。因为打球时会发热,所以,我们通常结束后会去附近犹太人开的冰淇淋店“德尔菲”或“绿洲”。我们已经不再搜寻钱包或钱了,因为大部分时间“绿洲”都会满客,我们总能在认识的人中找到几位慷慨的男士或爱慕者,他们买给我们的冰淇淋一个星期都吃不完。
我猜想,听到我这样年纪的人就谈论男朋友,你一定感到奇怪。不幸,或并非如此(看情况),这种恶习在我们学校很猖獗!只要一个男孩问他是否可以和我一道骑车回家,我们开始聊天,十有八九我确信他马上就会迷恋上我,不让我走出他的视线。这种热情*终会平静下来,尤其是当我无视他火热的目光并漫不经心地往前骑。如果太不像话以至于瞎扯什么“要得到父亲的允许”,我就来个小小的急转弯,我的书包就会掉到地上,小伙子不得不跳下车捡起来交给我,而那时我将会转入一个新话题。这些算是*规矩的人了。当然,还有一些向你抛飞吻或企图抓你胳膊的家伙,可惜他们真是找错对象了。我会跳下车拒绝同他们一起前行,或者假装受辱并明明白白地让他们走人。
今天就这样吧。我们已经奠定了友谊的基础。明天见!
你的安妮
1942年6月21日 星期日
亲爱的吉蒂:
我们全班人都提心吊胆的,原因当然是即将召开的教师会,会上老师们会决定谁升级谁留级。班上半数人都在打赌。我们背后的C.N.、雅克·科瑟诺让、G.Z.和我笑得要死。他们把假期用的钱全都压在了赌注上。从早到晚“你会升级”,“不会”,“会”。甚至G.Z.请求安静的目光和我火气爆发的脾气都不能让他们安静下来。照我说,班上的笨蛋多得是,四分之一的人都应该留级。不过老师是这世界上*难以捉摸的人了,也许这一次他们会回到正道上。
我一点都不担心我的女朋友和我自己,我们都会顺利通过。我唯一不大有把握的就是数学。不管怎样,我们要做的只能是耐心等待。在那之前,我们都互相加油。
我和所有的老师都相处得很好。总共有十位老师,七位男老师三位女老师。教数学的基辛是个老顽固,很长一段时间因我太能说话对我很恼火。在几次警告之后,他给我布置了一个额外作业。一篇关于“话匣子”的作文。话匣子!你能写出什么呢?我决定一会儿再解决这个问题。我把题目草草抄在笔记本上,塞进书包,试着保持安静。
那天晚上,做完其他作业之后,我的目光落在了笔记本的题目上。我咬着自来水笔尖,开始琢磨这个题目。每个人都能用组织有序的话信口开河,可技巧在于用有力的论点证明说话的必要性。我左思右想,终于有了主意,写满基辛先生规定的三页纸,感到非常满意。我的论点是:谈话是一种女性特征,我会尽力去控制,不过肯定不会脱离习惯,因为我的母亲即使话不比我多,也和我一样爱讲话。你能拿遗传特质有什么办法呢?
基辛先生嘲笑了我的论点,可当我在下节课继续喋喋不休时,他又布置了一篇作文。这次是《无可救药的话匣子》。我写好交给基辛先生,他整整两节课没有任何抱怨。可在第三节课时他又忍无可忍了。“安妮·弗兰克,作为对你课堂乱说话的惩罚,写一篇题为《爱饶舌的鸭小姐说:嘎嘎嘎》的作文。”
班上同学哄堂大笑。尽管我在话匣子这个题目上的创意已经穷尽,我也还是笑了起来。我得别出心裁,想出非常新颖的东西。我的朋友桑妮写得一手好诗,她答应帮我写一篇从头到尾用诗体写成的作文。我欣喜若狂。基辛本打算用这可笑的题目取笑我,我将回敬他。
诗写好了,真是太完美了!写的是一个鸭妈妈,一个天鹅爸爸和他们的三只鸭宝宝的故事。由于鸭宝宝们叽叽喳喳说个没完,天鹅爸爸把它们咬死了。幸好,基辛能正确地看待这个笑话。夹着他的评语,他在我们班和许多别的班诵读了这首诗。从那以后我可以说话了,再也没有额外作业,反倒是基辛先生近来老开玩笑。
你的安妮
1942年6月24日 星期三
亲爱的吉蒂:
天气闷热。每个人都热得直喘。在这种炙烤下我还得四处乱晃。现在才体会到能乘电车有多好,不过现在犹太人已经不允许享受这种奢侈了。能步行对我们来说已经够好了。昨天午餐时间我不得不到扬罗肯街去看牙。那儿离我们位于市立公园的学校有很长一段路。下午趴在桌上几乎要睡着了。幸好有人邀请我喝点什么。牙医助手真是位好心人。
我们唯一剩下的交通工具就是渡船。约瑟夫-以色列斯卡德河边的船夫,我们一叫就立刻载上我们。我们如今的悲惨日子不能怪荷兰人。
我真希望可以不用去上学。我的自行车在复活节丢了,爸爸为了安全起见把妈妈的自行车也送到一个基督徒家里。不过谢天谢地,暑期临近,一星期后烦恼将荡然无存。
昨天发生了一件意想不到的事。在我经过自行车架的时候,听到有人叫我。我四处环顾,发现是前一天晚上在我朋友维尔玛家碰到的那个帅小伙。他是维尔玛的第二代表兄弟。我以前觉得维尔玛很不错,她确实如此,不过,她谈论的都是男孩,让人感到无聊。他有些腼腆地向我走来,自我介绍说叫赫洛·希尔伯贝格。我有点惊讶,不知道他想怎样,不过用不着等多久。他问我是否愿意让他陪我去学校。“既然你顺路,那么就一起吧。”我回答道。这样我们就一起走。赫洛十六岁,会讲各种有趣的故事。
他今天早上也等我了,我想从今往后他都会如此。
你的安妮
1942年7月1日 星期三
亲爱的吉蒂:
说实话,直到今天我才有空给你写信。上星期四一整天我都和朋友在一起。星期五有客人来,这样就到了今天。
在过去的一周里,赫洛和我相互了解了不少。他给我讲了许多他的生活。他从格尔森基尔岑来,现在和祖父母住在一起。父母在比利时,但他不可能到那儿。赫洛以前有个女朋友叫乌苏拉。我也认识她。她很甜美但也很无聊。自从赫洛遇到了我,他发现过去在乌苏拉身边都要睡着了。这样一来我就是一种兴奋剂。一个人绝不会知道自己有哪些用处!
雅克琳娜星期六晚上在这睡,星期天下午她去了汉尼莉家,我无聊透了。
赫洛本来晚上要过来,但他六点钟打来电话。我接的电话,他说:“我是赫洛·金伯格,请找一下安妮。”
“赫洛,我就是安妮。”
“你好,安妮,怎么样?”
“很好,谢谢。”
“非常抱歉今晚我不能去了,不过我很高兴和你说会儿话。我大约十分钟后过去接你,方便吗?”
“好的,方便。再见!”
“好的,我马上就到。再见!”
我挂上电话,很快换好衣服,梳好头发,然后紧张地靠在窗前守望他。他终于出现了。真是神奇,我并没有马上冲到楼下,而是静静地等待他按门铃。我走下楼打开门,他直截了当地说起来。
“安妮,我祖母觉得你还太小,不该经常来和你见面。她说我应该去勒温巴赫家。但是你也许知道我已经不再和乌苏拉出去了。”
“不,我不知道。发生了什么事?你们吵架了吗?”

中央典藏版 安妮日记 相关资料

在历史上众多在重大痛苦和损失之时为人性尊严发言的人当中,没有谁的声音比安妮·弗兰克的更铿锵有力。
——(美国前总统)约翰·肯尼迪
在我曾阅读过的书籍中,这是对战争影响的描述最为现实和聪慧的记载之一。
——(美国前第一夫人)富兰克林·德拉诺·罗斯福
这是一本代表了六百万(犹太)人心声的书,纵使这不是什么雄壮伟大的史诗,只是一本普通小女孩的日记。
——(前苏联作家)伊利亚·爱伦堡
她(安妮)的声誉所以能长存不朽,主要是因为她具有高超的文学水平。不论从什么年龄来看,她都是一个水平极高的作家,能在当时残酷的现实环境下写出了如此优秀的作品。
——恩斯特·施纳贝尔

中央典藏版 安妮日记 作者简介

安妮·弗兰克(1929—1945),生于德国法兰克福的犹太女孩儿。希特勒上台后,开始疯狂地迫害犹太人,弗兰克一家被迫躲进安妮父亲公司大楼的密室里,并在那里生活了两年多。1944年8月,因有人告密,他们被捕并被关入集中营。几个月后,因患伤寒,安妮离开了这个世界。安妮用日记本记录下了自己从1942年6月12日到1944年8月1日的不幸经历,她的日记成为了二战期间纳粹德国灭绝犹太人的著名见证
译者简介
朱碧恒,江苏无锡人,著名翻译家,译著有《安妮日记》《克丽丝丁》(三册)、《螺丝在拧紧》等,主编《欧·亨利短篇小说欣赏》,参与编写《外国文学史》。

相关推荐

微信二维码