耳中火炬

耳中火炬

作者:[英] 埃利亚斯·卡内蒂

出版社:上海文艺出版社

出版年:2015-10

评分:8.1

ISBN:9787532157464

所属分类:行业好书

书刊介绍

内容简介

埃利亚斯·卡内蒂(Elias Canetti,19O5~)的国籍问题,至今众说纷坛,这与他一生游踪不定有关。他生于保加利亚北部鲁斯丘克(今鲁塞),祖父是居住在西班牙的犹太人,父母以经商为业。8岁丧父,随母迁至维也纳,先后在苏黎世、法兰克福等地求学,大学毕业获哲学博士学位。由于从小就酷爱艺术,对犹太教、商业活动深感厌恶,卡内蒂潜心研究文学、历史,并开始写作。 1938年,德国法西斯侵占奥地利,卡内蒂流亡法国,辗转至英国,定居伦敦并加入英国国籍,但他一直用德语写作。我国翻译界倾向于把他归属于奥地利或英国德语作家。

卡内蒂自幼受母亲影响颇深。德国文学,尤其是歌德对他一生的创作影响很大,乃至被称为“一个生活在2O世纪里的18世纪的作家”。此外,卡夫卡也给他很大影响,他们是至交。卡内蒂早年攻读过自然科学,这又使他喜好以冷峻的态度表现精神与现实的冲突,特别喜好剖...

()

作者简介

埃利亚斯·卡内蒂(Elias Canetti,19O5~)的国籍问题,至今众说纷坛,这与他一生游踪不定有关。他生于保加利亚北部鲁斯丘克(今鲁塞),祖父是居住在西班牙的犹太人,父母以经商为业。8岁丧父,随母迁至维也纳,先后在苏黎世、法兰克福等地求学,大学毕业获哲学博士学位。由于从小就酷爱艺术,对犹太教、商业活动深感厌恶,卡内蒂潜心研究文学、历史,并开始写作。 1938年,德国法西斯侵占奥地利,卡内蒂流亡法国,辗转至英国,定居伦敦并加入英国国籍,但他一直用德语写作。我国翻译界倾向于把他归属于奥地利或英国德语作家。

卡内蒂自幼受母亲影响颇深。德国文学,尤其是歌德对他一生的创作影响很大,乃至被称为“一个生活在2O世纪里的18世纪的作家”。此外,卡夫卡也给他很大影响,他们是至交。卡内蒂早年攻读过自然科学,这又使他喜好以冷峻的态度表现精神与现实的冲突,特别喜好剖...

(展开全部)

精彩摘录

兽性和理智都暴露在外,上升到极致,交替地发生作用谁的兽性如果被唤起,那么在其到来之前,一定会将它推到极致、以便能与另一个人的兽性抗衡;如果他不够强大,那他很快就会被消耗殆尽。但谁要是被理性所控制,尚未稍稍屈就自己的兽性、那他一定是为自己的理智所呈现出的丰富多彩所折服。人们受到的痛击是各种各样的、相互对立的肆无忌惮的,根本没有时间去弄明白什么事情,除了殴打,人们感受不到任何事情,前一日的伤处还在隐隐作痛,新轮的殴打又劈头盖脸而来。人人就像一块被拍打得酥软的肉般走在柏林街头,而且总是觉得自己还不够酥软,等待着新的击打的到来。但给我印象最深、对我后来的生活具有决定意义的,是那些冲击我的事物的互不相容性。每一个稍有影响的人,这样的人很多,以自身来攻击其他人。别人有没有理解他、这还不清楚,但他找到了听众。一旦他找到了听众,他就产生了作用;现在他必须继续以自身来攻击他人,以防自己被众人的听觉中驱逐出去。也许,没有人会有闲情逸致,追问结果到底如何。透明的生活是无论如何不会出现的,不过,这也不是人们的目的所在,所产生的结果就是书籍、绘画、戏剧,一个抗拒着另一个,纵横交错。

——引自第100页


我对他这个人的厌恶是那样强烈,因此见到他的时候,我没有他提半句诗歌。他的目光,尤其是他说的话,每次都令我气愤。不过,我没让他人觉察出来,就像我没有流露出对他的《家庭祈祷书》的赞赏那样。他刚说出一句玩世不恭的话,我就回以一句严厉且道德说教的话。一次我说——在那个柏林,这听起来肯定很滑稽——一个诗人要有所作为,就必须把自己封闭起来,他需要世界之内和世界之外的时间,让它们形成最强烈的反差。布菜希特说,他总是把电话放在桌上,只有当它经常响起,他才能写作。他面前的墙上挂着一幅巨大的世界地图,他看着它,就是为了不脱离这个世界。我不示弱,由于认识到自诗歌的无用和蹩脚,我已经被击垮了,但我还要在这个创作出最优秀诗歌的人面前坚持自己的观点道德是一回事,事物又是另一回事,只要只看重事物的他在场,我就只看重道德。我指责遍布柏林的广告。他却不觉得它们碍眼,相反,他说,广告有它好的地方。他为斯特耶汽车作了一首诗,并因此得到一辆汽车。我感觉这话仿佛出自魔鬼之口。他的这一坦白就像他的吹嘘一样,击垮了我,让我无言以对。我们刚离开他,伊比就说:“他喜欢开车。”仿佛这没什么似的,像我这么偏激的人,觉得他就像一个谋杀者。我脑子里还记着《死亡士兵的传奇》,而他居然参加了斯特耶汽车的有奖竞赛!“

——引自第275页

相关推荐

微信二维码