Tigers in the Mud

Tigers in the Mud

作者:Otto Carius

出版社:Stackpole Books

出版年:2003-8-1

评分:8.2

ISBN:9780811729116

所属分类:行业好书

书刊介绍

内容简介

WWII began with a metallic roar as the German Blitzkrieg raced across Europe, spearheaded by the most dreaded weapon of the 20th century: the Panzer. No German tank better represents that thundering power than the infamous Tiger, and Otto Carius was one of the most successful commanders to ever take a Tiger into battle, destroying well over 150 enemy tanks during his incredible career.

精彩摘录

只要去问问在东线熬过一个,甚至两到三天的老兵,你就会知道他们为什么不会同情那些在战争中因煽动,颠覆或其他犯罪行为而被关进集中营的人。反倒是这些人后来成为了“烈士”和'英雄“。难道这些看似头脑简单的士兵在前线坚守纯粹是为了体验死亡的快感吗?这些历经磨难的前线士兵在活着回到祖国后又有谁不感到庆幸?有一种说法:我们之所以拼到最后是因为钟情于希特勒那坚毅的目光,葛培尔那富有激情的煽动甚至是戈林那身华丽的制服,我相信,永远没有人会为这种说法买账!上帝作证!我不明白,为什么人们总是把”政府“和”祖国“两个词画上等号。我们全力以赴地保卫己方阵线是因为那时我们有法律上的义务。而在那些连法律义务都无从谈起的时刻-也就是人人即将被寒冷,饥饿和艰苦的战事给逼疯的时刻,我们之所以选择坚持完全是由于恐惧和本能。对,大伙紧跟着直觉走,它让我们相信,一种来自东方的巨大威胁正危及德国乃至整个西方社会。如果有命令,我们一定会义无反顾。这是当时德国军人的精神实质,也是许多人极力污蔑的一点:即全力以赴,而不管命令如何-正是这种品质,为他们带来了意想不到的成功,并经常将几乎注定的败局转化为胜利。

——引自第40页


……此外,还有着其他可以提高我们声望的事;装甲兵都不戴钢盔,尽管这种做法会衬托出一名军人的勇敢,但我们并不是刻意为之。钢盔同样是装甲兵的基本物品之一,但全被悬挂在炮塔外面。它们实在是太占据车内空间了。因而,他们很快便会丢失。何况,如果在坦克里戴上钢盔的话,耳机便没有带上的雨滴。此外,头戴这玩意儿的感觉也不太舒服。有时,在与步兵弟兄们一道执行侦查任务时,某些热情而细心的家伙会递给我一顶钢盔,但从来没遇到能适合我这种大脑袋戴的。我的尺码达到了73/8(58.7cm)那些新上前线的装甲兵在这方面也有很多东西要学。比如,他们一看到步兵带上了钢盔,或者把其挂在脖子后面,就下定论说附近是前线。但这是个错误的推断。步兵之所以要那样做,只是因为他们周身上下实在是找不到更为舒适的部位来携带配发的钢盔。除头部以外,不管是把它系在皮带上还是身上别的什么地方,这玩意都是个碍事的累赘。当我们待在坦克外面时,总是试图引用里格尔少尉的话来宽慰自己:“如果我腹部中弹,那戴顶钢盔有他妈的什么用!”这句话极具讽刺意味,因为就在撤往纳尔瓦的路上,里格尔死于腹部中弹。

——引自第131页

相关推荐

微信二维码