名家.名译 普希金诗选

名家.名译 普希金诗选

作者:[俄罗斯] 普希金 著,周炳辰 译

出版社:吉林文史出版社

出版年:2017-07-01

评分:5分

ISBN:9787547237908

所属分类:诗歌文集

书刊介绍

名家.名译 普希金诗选 内容简介

《普希金诗选》收录了《我的墓志铭》《假如生活欺骗了你》《暴风雨》等经典抒情诗篇。作品中表现了对自由、对生活的热爱,对光明必能战胜黑暗、理智必能战胜偏见的坚定信仰,他的“用语言把人们的心灵燃亮”的崇高使命感和伟大抱负深深感动着一代又一代的人。

名家.名译 普希金诗选 本书特色

《培根随笔全集》是世界三大散文集之一,启迪几代思想大师。随笔集共五十八篇,内容涉及人类生活的方方面面。语言简洁,文笔优美,说理透彻,警句迭出,几百年来深受各国读者喜爱。弗朗西斯?培根学识渊博且通晓人情世故,对谈及的问题均由发人深省的独到见解。
本书名家名译,还原人生智慧精髓。

名家.名译 普希金诗选 目录

一 谈真理
二 谈死亡
三 谈宗教统一
四 谈报复
五 谈厄运
六 谈作假与掩饰
七 谈父母与子女
八 谈结婚与独身
九 谈嫉妒
十 谈爱情
十一 谈高位
十二 谈胆大
十三 谈善与性善
十四 谈贵族
十五 谈叛乱与骚动
十六 谈无神论
十七 谈迷信
十八 谈旅游
十九 谈君权
二十 谈诤谏
二十一 谈拖延
二十二 谈狡猾
二十三 谈利己之道
二十四 谈革新
二十五 谈快捷
二十六 谈假聪明
二十七 谈友谊
二十八 谈花销
二十九 谈国家的真正强大
三十 谈养生之道
三十一 谈猜疑
三十二 谈话语
三十三 谈殖民地
三十四 谈财富
三十五 谈预言
三十六 谈野心
三十七 谈假面剧与演武会
三十八 谈人的天性
三十九 谈习惯与教育
四十 谈幸运
四十一 谈放债
四十二 谈青年与老年
四十三 谈美
四十四 谈残疾
四十五 谈建房
四十六 谈园林
四十七 谈协商
四十八 谈随从与朋友
四十九 谈求情办事者
五十 谈学养
五十一 谈党派
五十二 谈礼貌
五十三 谈赞扬
五十四 谈虚荣
五十五 谈荣誉和名声
五十六 谈司法
五十七 谈愤怒
五十八 谈事变
译后记
作者大事略

名家.名译 普希金诗选 节选

《普希金诗选(全译本 名家名译)》:献给纳塔丽娅就这样,我在偶然间得知,爱神丘比特是什么样的;滚烫的心已被俘虏,我承认:我已沉浸在爱河!不经意间,幸福的时光已经流逝,那时,我不曾感受到爱的重负,我载歌载舞,走过人生的道路,无论是在剧院抑或是在舞厅,更不论是玩闹还是嬉笑,我都像微风一般飘飞在空中;那时,我每时每刻都在嘲弄爱神,曾经对可爱的女性编过一些漫画般的诗句;然而这就像是在嘲弄自己,我也终于堕入情网,我自己,唉!也已然发狂。所谓的自由、嘲笑:统统都弃之不顾,我已经与加图告别来往,我现在成了赛拉东!一看见纳塔丽娅的娇美,胜过侍奉塔利亚的侍女,丘比特便将爱神之箭射在我的心中!我必须承认,纳塔丽娅!我的心已然被你俘获,这还是我**次感到羞涩,我迷恋着娇美的女性。从白天到黑夜,无论我身处何方,你都牢牢地牵引着我的灵魂:当夜幕降临,我也只能看见你,我将自己置身于虚幻的梦里,我看见,披着薄如蝉翼的衣裙,可爱的你啊!仿佛与我相偎相依:那呼吸胆怯而又甜蜜,那比雪还要洁白的胸脯,微微在我眼前晃动。那美目半睁半闭。还有那静谧的夜晚以及那朦胧的幽暗:这一切都使我欣喜若狂!……我和她在凉亭里独处,我看到……那纯洁的百合,我颤抖,苦恼,无法言说……从梦中醒来……我只看到,一片幽暗挤在床前!我不禁深切地叹息、哀怨,似梦似醒间,梦依然缱绻,正要展开翅膀飞向天边。我的热情越来越强烈,我承受着爱情的赠品,一刻比一刻疲弱。我的意念一直在追求着……可是追求什么?:我们之间,无人对女士言明,反而千方百计地将它掩藏,但我偏偏要将它讲明。所有的恋人都想得到他们自己也不了解的东西:这是恋人的天性:实在令人惊奇!我宁愿与费里蒙一样,裹着一身长袍,歪戴着帅气的小帽。在那幽暗的夜晚,握着阿纽塔的纤手漫步,对她倾诉爱情的苦恼,并同时宣布:她已被我拥有。希望你是娜佐拉,可以尽力用你那娇媚的目光将我留住。或是我就像白发的保护人,那个被命运舍弃的老头,去将轻盈、娇小的罗丝娜保护,头戴假发,身披斗篷,用他无礼、炙热的手,轻抚那雪白而丰满的胸脯……我愿成为……但是我的脚不能迈过那汪洋大海,纵使我一片深情,然而我与你相隔万里,于是我便失去了心中的希冀。可是,你并不知道,纳塔丽娅!谁才是你温柔的赛拉东;你心里也没有答案,他为什么不敢抱有期望。纳塔丽娅啊,请你再来倾听我的诉说:我不能主宰后宫,既不是黑人奴隶,也不是土耳其人。更不能将我当作谦恭有礼的中国人或者粗鲁野蛮的美国人,也别把我看成德国人,头上戴着高高的帽子,手里举着斟满的酒杯,唇间咬着手卷的香烟。也别以为我是一名重骑兵,头顶战盔,披坚执锐,我不喜爱喧嚣的战争,亦不会因为亚当的罪过,用我的手举起剑、斧和刀,束缚住我本无拘无束的手脚。“你究竟是什么人,唠叨的多情人?”请看看那高耸的院墙,那儿始终充满了寂静的暗影:请看看那紧闭的门窗,那儿点亮着一盏盏昏暗的油灯……你明白了吗,纳塔丽娅!我是……一个修士!……

名家.名译 普希金诗选 作者简介

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799—1837),俄罗斯著名的文学家、伟大的诗人、小说家,现代俄罗斯文学的创始人,也是现代标准俄语的创始人。他是19 世纪俄罗斯浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。主要作品除了诗歌以外,还有长篇小说《上尉的女儿》,中篇小说《杜布罗夫斯基》《核桃皇后》及《别尔金小说集》等。

相关推荐

微信二维码