许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, “许译中国经典诗文集”(汉英对照)(14册)荣获“提名奖”。
小王子 本书特色 适读人群 :小学生圣埃克苏佩里是法国二十世纪初期的伟大作家,他具有现代主义作家的视域,在作品里描写着世界的荒诞、精神的异化、灵魂的孤独。但同时...
英语笔译实务.二级 内容简介 《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲(试行)条例》(下称《条例》)第二款有关《笔译综合能力》考试的目的和要求中明确指...
《英语学习》2003年7--12月合订本 内容简介 其中内容包括:让我从这场把戏里解脱出来;租一个国家;亚洲土地;**次手捧素馨花;白宫里的特别房客等。《英语学...
幽梦影 本书特色 张潮编著的《幽梦影》著成之后,在当时风靡一时,受到了百余位学者的关注,纷纷加以赞扬。并给予了评点,其受欢迎程度大大超过了当时极受欢迎的《菜根谭...
亚瑟王传奇.丁尼生诗歌故事 本书特色 几个世纪以来,人们被亚瑟王的故事深深吸引。 诗人和作家们重复讲述着他的故事,创作出的大量作 品不断带给人们...
高中物理解题方法与技巧-最新版- 本书特色 为了帮助广大中学生提高科学思维的能力,熟练运用各种解题方法与技巧,根据新课程标准的要求,体现新课程标准的理念,紧扣现...
新概念物理题解-(上册) 内容简介 《新概念物理题解(上)》供了丰富的思考题和习题资源,而教师选择和布置习题、思考题是一件很费时的事。《新概念物理题解(上)》为...
清华积极教育课程汇编-(全两册) 本书特色 这套课程由清华大学积极心理学研究中心研发,包含两个分册,分别适用于小学的中低年级(1—3年级)和小学的中...
做一个老练的新班主任 本书特色 《做一个老练的新班主任》稿内容丰富,对新班主任如何进行心理调适、尽快进入角色提供了切实的指导,用典型案例详细说明新班主任可以如何...
寓所谜案 本书特色 “阿加莎·克里斯蒂经典侦探作品集”丛书,是英国柯林斯出版公司精选的阿加莎·克里斯蒂的经典...
《jQuery+Bootstrap Web开发案例教程(在线实训版)》内容简介:随着互联网技术的不断发展,HTML5、CSS3、JavaScript语言以及它们...
我与那个叫劳也的少年-第十四届全国新概念作文大赛获奖作品选 本书特色 一、第十四届全国新概念作文大赛复赛题有两个,一个是“韩寒”,一个是“寻找不是用眼睛”。现在...
行者武松 本书特色 武松自幼家贫,父母双亡,由哥哥武大抚育成人。为躲避官司,误入少林寺,学得武艺绝招:打虎景阳岗、醉打蒋门神、血濺都监府、除恶蜈蚣岭、征辽军、灭...
作品目录第三篇 一元微积分的进一步讨论 第八章 利用导数研究函数 1 柯西中值定理与洛必达法则 2 泰勒(Taylor)公式 3 函数的凹凸
心灵美学卷-当她十八岁的时候-王开岭作品-中学生典藏版-增订本 本书特色 此书为《王开岭作品中学生典藏版》(增订本)其中的一册。阅读此书的过程无疑是在进行一次智...
GRE核心词汇考法精析 (新东方) 本书特色 《GRE核心词汇考法精析》:6年实战经验沉淀,精炼3000必考词汇权威韦氏英文解释,直击GRE类反考法精编词汇巩固...
《大国医:女人也须谨“肾”》内容简介:92岁国医大师专为广大女性订制的养生秘诀,70多年行医经验汇集珍本,养肾不仅是男人的事,
GRE词汇进阶与巩固 本书特色 《gre词汇进阶与巩固》收录2000个gre**词条,并根据不同难度等级拆分记忆任务,包括1200个作为基础能力的核心词条,50...
苔丝 本书特色 “书虫”是外语教学与研究出版社和牛津大学出版社共同奉献给广大英语学习者的一大精品。书虫在英语中大概是颇可爱的形象,试想想如痴如醉沉迷于书卷,孜孜...
社会统计学(第4版) 本书特色 本书系统地介绍了社会统计学的基本内容,简明扼要地阐述了单变量和双变量的各种统计技术。本书是第四版,作者新增了多项选择的讨论、概率...