许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, “许译中国经典诗文集”(汉英对照)(14册)荣获“提名奖”。
符号与教育 内容简介 本书内容分九部分,包括:标点符号、数学符号、单位符号、特殊符号、学科标志符号、校对符号、交通标志符号、学校符号、公共场所符号等。符号与教育...
寄小读者-中国经典文学名著-典藏本 本书特色 ☆ 专门为中小学生读者精挑细选的世界经典名篇和中国经典名家名篇,囊括中国文学史上灿若明星的各位大师杰作。☆ 体裁多...
别笑!我是英语背诵王2:职场篇 本书特色 切,狂背单词有什么用啊?熟记了一万个单词恐怕你也开不了口吧?现在,革命性方案正式发布,熟背本书这些美丽而好玩的文章,你...
本译描述的学习心理学代表了当前该领域最新的理论,反映了最新的研究成果。书中提出了许多新概念,比如学习的基本形式包括经典条
野性的呼唤 内容简介 “纯英文名著分级阅读丛书”是一套精选的适合中学生阅读的世界经典名著,语言地道流畅,简约优美。为了准确划分出单词量,我们邀请了38位北京的在...
《乡村建设理论》内容简介:中国近百年史,也可以说是一部乡村破坏史。中国国家之新生命,必于农村求之;必农村有新生命,而后中国
高中英语必修2-配套人民教育出版社实验教科书-中学教材全解-学案版 本书特色 金星教育系列丛书,全心全意解疑解难。一贯的全解,不变的追求。高中英语必修2-配套人...
师生沟通的技巧:当代西方教师教育译丛 内容简介 融洽的师生关系是促进学生健康情感和良好社会性发展的基础,是提高学生学业成就的前提。而积极的师生关系源于有效的沟通...
列子 本书特色“国学经典诵读丛书”第四辑,共10册,分别是:《列子》《容斋随笔》《曾国藩家书》《围炉夜话》《小窗幽记》《笑林广记》《颜氏家训》《龙文鞭影》《山海...
来自星星的英语-英语的所以然 本书特色 通过介绍现代英语中所蕴含的天文学和星象学概念,《来自星星的英语》帮您深层次地理解和掌握相关英语词汇、成语、及表达方法的由...
轻松快捷学西班牙语-(特别赠送便携式双语双向词汇手册)(本书配有MP3一张) 目录 西班牙语语音结识他人1 开始交谈到达2 找旅馆观光3 步行上街4 公共交通5...
《麻醉纠纷案例的司法判决及医学思考》内容简介:本书精选了近年来具有典型意义的18例麻醉纠纷司法判决案例,内容基本覆盖了临床麻
唐诗三百首:精编本 本书特色《唐诗三百首》被誉为中国文学之美的典范唐朝将近三百年的时间,是中国诗歌发展的黄金时代,云蒸霞蔚,名家辈出,唐诗数量多达五万余首。我们...
《看图自学乐理教程(全彩图解版)》内容简介:本书是针对音乐爱好者量身定制的乐理入门教程。在本书中,你将了解乐理的相关知识和
最佳解题思维方法-王洪礼的三思再反思思维技术与方法应用 内容简介 本书与《*佳记忆方法》两书紧密联系,在内容上具有逻辑性,也有独立性。在阅读时,初读读者既...
有机蔬菜标准化良好操作规范 内容简介 本书由国家资质单位认证的有机蔬菜生产基地,全国果蔬十强县,山西省新绛县高级农艺师马新立等编著。作者从蔬菜优持高产十二生态平...
雾都狐儿 内容简介 19世纪30年代,雾都伦敦,小男孩奥利佛·特维斯特自幼被父母抛弃,孤独地在教区抚幼院里长大,随后他被迫进入苛刻的巴姆鲍经营的棺材店里做学徒,...
希腊神话 本书特色 教育部推荐书目同步课外阅读一卷开天创世的英雄史诗一部享誉盛名的希腊圣经从爱琴海上升起的不朽星辰打开世人心灵之光的启蒙之门希腊神话 内容简介 ...
繁星.春水-冰心诗选 本书特色 《繁星春水:冰心诗选》由浙江文艺出版社出版。冰心以其特有的女性纤柔,用清新秀丽的语言写成了《繁星》、《春水》两本诗集,并形成独特...
闫红,1975年人,现为安徽新安晚报社编辑,安徽文学院签约作家。1990年开始发表作品。著作有《误读红楼》《她们谋生亦谋爱》两种。