许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, “许译中国经典诗文集”(汉英对照)(14册)荣获“提名奖”。
法语TEF考试冲刺教程 下册 本书特色 《法语TEF考试冲刺教程(下册)》是由外语教学与研究出版社出版的。法语TEF考试冲刺教程 下册 目录 Lecon 31T...
《PHP 7.0+MySQL网站开发全程实例》内容简介:《PHP 7.0+MySQL网站开发全程实例》以全程实例教学为设计目标,内容丰富,图文并茂,
形式逻辑-中国文库(哲学社会科学类) 本书特色 《形式逻辑(第五版)》自20世纪80年代初出版以来,前后多次修订,是高校形式逻辑课程的shou选教材。此次修订,...
格列佛游记:全译典藏本 本书特色 《格列佛游记》是斯威夫特的呕心沥血之作。在这本书中,斯威夫特的叙事技巧和讽刺才能得到了淋漓尽致的发挥。作品的主人公里梅尔&mi...
语文教师文本解读教学化研究 本书特色 张钧所*的《语文教师文本解读教学化研究》研 究的主题是“语文教师如何将自身中文学科层面的文 本解读转化为文本解读课程”。本...
沉思录 本书特色 越是好书,版本越是重要。从英文到中文,我们只选*佳:英文:市面独家、*能保持原文面貌的Haines译本,中文:一代文学大师,翻译巨匠梁实秋译本...
学习高手的三驾马车 本书特色 学习高手人人都能当。知名中学学习问题专家、学习畅销书《学习改变命运》作者、 “龙腾中国十佳讲师”李晓鹏多年教研学习精华,初一到高三...
为学业到职业的过渡奠基-职业语文综合实践活动的设计与实施 本书特色 徐健的《为学业到职业的过渡奠基——职业语文综合实践活动的设计与实施》在对语文综合实践活动研究...
时空异客-书虫.牛津英汉双语读物-入门级适合小学高年级.初一 本书特色 “书虫”系列是外研社和牛津大学出版社联合为中国英语学习者奉献的一大精品,丛书为世界优秀文...
偶然中的必然——概率的故事未知中的已知——方程的故事否定中的肯定——逻辑的故事无限中的有限——极限的故事变量中的常量——
彩绘全注音幼儿国学启蒙-弟子规 本书特色 《弟子规》成书于清朝时期,它内容生动,教育意义浓厚,语言富于节奏和韵律,自问世以来,受到了我国历代儿童的喜爱,传唱不衰...
《黑白花意 笔尖下的87朵花之绘》内容简介:世界是多姿多彩的,大自然万物比我们想象的更有魅力,她的美与神奇让我们惊叹、赞美!
《神圣几何》表明,在看似混乱的背后,应藏着比例完美的结构与模式。从显微镜下的晶体,到自然界中花瓣的数量及其排列方式,许多
在宇宙中书写-感动小学生的100篇科幻(精华版) 内容简介 本书精彩了近100篇*受小学生喜欢的优秀科幻故事。所选文章时代感强。文字优美,故事情节引人入胜,符合...
英汉与汉英翻译教程 本书特色 英国文艺批评家理查兹说过:翻译“很可能是整个宇宙进化过程中迄今为止*复杂的一种活动”。而英汉和汉英翻译,又可以说是这种复杂的活动中...
在航天飞机里怎么大小便-宇航员回答怪问题-2 本书特色 2012末日预言大行其道,人类加紧了走向太空的步伐,作为先行者的美国,其《星球大战》《星际迷航》等科幻类...
数控加工工艺及编程-第二版 本书特色 李秀霞主编的《数控加工工艺及编程》介绍数控 加工工艺与数控编程,既注意了知识的系统性、完整 性,又实现了两者的融会贯 通。...
经济学基础-(第二版) 本书特色 《经济学基础(第二版)》避开高等数学,借助读者熟悉的案例、故事来阐述概念,说明经济学原理,使深奥的经济学理论变得通俗易懂。作为...
同调代数领域在20世纪后半叶己演进成为数学研究人员的一种基本工具。本书论述了关于当今同调代数的基本概念,并阐述了同调代数与
美雨与中土-1922年学制改革与广东 本书特色 李兴韵编著的《美雨与中土:1922年学制改革与广东》将在史料的运用上突破过分侧重于规章制度、官方文献和教育刊物的...