在通向语言的途中

在通向语言的途中

作者:海德格尔

出版社:商务印书馆

出版年:2004-09-01

评分:5分

ISBN:9787100041065

所属分类:哲学宗教

书刊介绍

在通向语言的途中 本书特色

《在通向语言的途中》中出现的海德格尔思想的基本词语Ereignis,我原译之为"大道",在其他几个译本中现已统一改译为"本有"(如译者所译的海德格尔的《路标》、《尼采》等书)。此次修订时译者犹豫再三,*后仍旧无法割舍,保留了原来的"大道"译名。关于这个译名的基本理由可参看中译本**版"译后记";另外也可参看译者在香港中文大学哲学系发表的"大道与本有"一文,其中道出了我对Ereignis的中文翻译的*新考虑。

在通向语言的途中 目录

语言诗歌中的语言——对特拉克尔诗歌的一个探讨从一次关于语言的对话而来——在一位日本人与一位探问者之间语言的本质词语走向语言之途说明编者后记人名对照表译后记修订译本后记

在通向语言的途中 节选

《在通向语言的途中》中译本先在台湾时报出版有限公司出繁体版(1993年),后在北京商务印书馆出简体版(1997年)。原来的翻译是根据德文单行本(1986年版)进行的。近几年来,译者断断续续地在电脑里根据全集版(1985年版)对译文进行修订加工。这次得以集中一段时间,对译本作了全面的整理,不少地方几近重译。在修订过程中,译者也新增了不少译注,希望对读者的理解有所帮助。此外,原译本正文中有过多的译名附文,如:“大道”(Er-eignis)、“道说”(Sage)等,此次校译时本着节约原则作了处理,或部分删除,或部分纳入译注中,为的是让读者在阅读时不至于遇到太多的磕磕碰碰。但有必要的附文仍予以保留,少数地方甚至作了增加。凡此种种,同样也是为有助于读者的理解。

相关推荐

微信二维码