经典名著的语言无疑是*凝练、*优美、*有审美价值的。雪莱的那句“如冬已来临,春天还会远吗?”让多少陷于绝望的人重新燃起希望之火,鼓起勇气,迎接严冬过后的春天。徐志摩一句“悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩”又让多少人陶醉。尼采的那句“上帝死了”,又给多少人以振聋发聩的启迪作用。
读经典名著,尤其阅读原汁原味作品,可以怡情养性,增长知识,加添才干,丰富情感,开阔视野。所谓“经典”,其实就是作者所属的那个民族的文化积淀,是那个民族的灵魂缩影。英国戏剧泰斗莎士比亚的《哈姆雷特》和《麦克白》等、“意大利语言之父”的但丁的《神曲》之《地狱篇》《炼狱篇》及《天堂篇》、爱尔兰世界一流作家詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》及《一个艺术家的肖像》等、美国风趣而笔法超一流的著名小说家马克·吐温的《哈克历险记》以及《汤姆索亚历险记》等,德国著名哲学家尼采的《查拉图斯特拉如是说》及《快乐的科学》等等,都为塑造自己民族的文化积淀,做出了永恒的贡献,也同时向世界展示了他们所属的民族的优美剪影。
很多著名领袖如林肯、毛泽东等伟大人物,也都曾从经典名著中汲取力量,甚至获得治国理念。耶鲁大学教授查尔斯·希尔曾在题为《经典与治国理念》的文章,阐述了读书与治国之间的绝妙关系。他这样写道:“在几乎所有经典名著中,都可以找到让人叹为观止、深藏其中的治国艺术原则。”
经典名著,不仅仅有治国理念,更具提升读者审美情趣的功能。世界上不同时代、不同地域的优秀经典作品,都存在一个共同属性:歌颂赞美人间的真善美,揭露抨击世间的假恶丑。
读欧美自但丁以来的经典名著,你会看到,西方无论是在漫长的黑暗时期,抑或进入现代进程时期,总有经典作品问世,对世间的负面,进行冷峻的批判。与此同时,也有更多的大家作品问世,热情讴歌人间的真诚与善良,使读者不由自主地沉浸于经典作品的审美情感之中。
英语经典名著,显然是除了汉语经典名著以外,人类整个进程中至关重要的文化遗产的一部分。从历史上看,英语是全世界经典阅读作品中,使用得*广泛的国际性语言。这一事实,没有产生根本性交化。本世纪相当长一段时间,这一事实也似乎不会发生任何变化。而要更深入地了解并切身感受英语经典名著的风采,阅读原汁原味的英语经典作品的过程,显然是必不可少的。
一百年前,美国作家薇拉 凯瑟(Willa Cather 1873-1947)发表了美国西部文学的经典之作《我的安东尼亚》,以饱含深情的笔墨描绘了19世纪末美国垦荒时代的自然景观与历史沧桑,以别具一格的艺术手法塑造了英勇顽强的拓荒者形象,她也因此成为垦荒时代的代言人。小说以叙述者吉姆·伯登的视角,讲述移民女孩安东尼亚的成长故事。小说结构匀称,情节简洁明快,文笔从容典雅,表达细腻,想象力丰富,具有抒情诗一般的品格。她打破传统线性叙事模式,摒弃第三人称全知视角,多角度塑造了一个立体化的女主人公形象。作者隐身于叙述者吉姆背后,将其崇尚的价值理念融入人物的生活经历中,例如安东尼亚,就寄寓了作家追求善良、勤劳、乐观、热爱自然的美好情愫。
Once when he sat down to chat, he told us that in the immigrant car ahead there was a family from‘across the water’ whose destination was the same as ours.
‘They can’t any of them speak English, except one little girl, and all she can say is “We go Black Hawk,Nebraska,” She‘s not much older than you, twelve or thirteen, maybe, and she’s as bright as a new dollar.Don‘t you want to go ahead and see her, Jimmy? She’s got the pretty brown eyes, toor‘
This last remark made me bashful, and I shook my head and settled down to’Jesse James.‘Jake nodded at me approvingly and said you were likely to get diseases from foreigners.
I do not remember crossing the Missouri River,or anything about the long day’s journey through Nebraska. Probably by that time I had crossed so many rivers that I was dull to them. The only thing very noticeable about Nebraska was that it was still,all day long, Nebraska.
I had been sleeping, curled up in a red plush seat,for a long while when we reached Black Hawk. Jake roused me and took me by the hand. We stumbled down from the train to a wooden siding, where men were running about with lanterns. I couldn‘t see any town, or even distant lights; we were surrounded by utter darkness. The engine was panting heavily after its long run. In the red glow from the fire-box, a group of people stood huddled together on the platform,encumbered by bundles and boxes. I knew this must be the immigrant family the conductor had told us about. The woman wore a fringed shawl tied over her head, and she carried a little tin trunk in her arms,hugging it as ifit were a baby. There was an old man,tall and stooped. Two half-grown boys and a girlstood holding oilcloth bundles, and a little girl clungto her mother’s skirts. Presently a man with a lantemapproached them and began to talk, shouting andexclaiming. I pricked up my ears, for it was positivelythe first time I had ever heard a foreign tongue.
Another lantern came along. A bantering voice called out:’Hello, are you Mr. Burden’s folks? If you are, it’s me you’re looking for. I’m Otto Fuchs.I’m Mr.Burden‘s hired man, and I’m to drive you out. Hello,Jimmy, ain’t you scared to come so far west?
I looked up with interest at the new face in the lantern-light. He might have stepped out of the pages of‘Jesse James.’ He wore a sombrero hat, with a wide leather band and a bright buckle, and the ends of his moustache were twisted up stiffiy, like little homs. He looked lively and ferocious, I thought, and as if he had a history. A long scar ran across one cheek and drew the comer of his mouth up in a sinister curl. The top ofhis left ear was gone, and his skin was brown as an Indian‘s. Surely this was the face of a desperado. As he walked about the platform in his high-heeled boots,
looking for our trunks, I saw that he was a rather slight
man, quick and wiry, and light on his feet. He told us
we had a long night drive ahead of us, and had better be on the hike. He led us to a hitching-bar where two farm-wagons were tied, and I saw the foreign family
crowding into one of them. The other was for us. Jake got on the front seat with Otto Fuchs, and I rode on the straw in the bottom of the wagon-box, covered up with a buffalo hide. The immigrants rumbled offinto the empty darkness, and we followed them.
……
语义论 内容简介 本书是一部语言学著作,内容分设11章:作为语言学一个分支的语义学、种种语义、理性意义、语义单位、模糊语义、语义成分、词间语义聚合关系、语义的组...
考研英语词汇宝典 本书特色 《考研英语词汇宝典》:高频词与词根词分类、顺口溜串联词根,专业例句攻克阅读题生词,近义词辨析、考题实战,词汇全部检索+词根分类检索。...
小学6年级上册-窦桂梅教你作文 内容简介 《新黑马阅读丛书·窦桂梅教你作文:小学六年级(上册)》中一篇篇文章,蕴涵着悟性哲理,流淌着人间真情;一段...
人类的故事-无障碍阅读-必读名著-彩插励志版 本书特色 《必读名著:人类的故事(彩插励志版)》是一部以通俗的手法描写人类文明发展史的巨著,1921年刚一出版,就...
朗文经典-文学名著英汉双语读物-第七级(全5册)-适合高一.高二 本书特色 《朗文经典》(第七级)2500词汇量,适合高中一年级、高中二年级读者。本级共5册,分...
阅读教学的真髓-意象构建读出文学的真美 内容简介 本书是“行知工程新生代通派名师系列”之一,全书包括意象审美文化概述;文学意象与儿童审美阅读;文学阅读的...
现代西班牙语-第三册 本书特色 由董燕生和刘建编写的《现代西班牙语(3)》是高校西班牙语专业本科二年级使用的精读课教材。内容详实,实用性强。18篇课文讲解了相应...
日有所诵--童趣童谣(全阶梯) 本书特色 《日有所诵:童趣童谣(全阶梯)》以儿童阅读兴趣为出发点,根据儿童心灵和世界的对应关系以及儿童的年龄特点科学设置内文,站...
本书介绍组合数学的基本知识,以及这些知识在计算机科学、生物学、医学、遗传学等各个领域的实际应用。全书分为四个部分:第一部
拉丁语基础教程 本书特色 本书是一部英汉双语的拉丁语初级教材,共分为35课,可供拉丁语辅修课的学生使用两学期,亦可供广大拉丁语爱好者自学。书中以英汉两种语言系统...
毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 本书特色 本书含*思想和中国特色社会主义理论体系概论自学考试大纲。全书共12章,课程旨在向自学考生传授*思想、中国特色...
家政服务员从入门到精通-彩色图解版 本书特色 《家政服务员从入门到精通》(彩色图解版)一书详细介绍了家政服务员的岗位认知、家政服务员的从业知识、制作家庭餐、家居...
西游记-第一辑-注音美绘版 本书特色 本套《语文必读丛书》共计50本,已出38本。是根据教育部颁布的*新《义务教育语文课程标准》为小学生研发的配套阅读工具书。丛...
小王子-名著双语读物.中文导读+英文原版 本书特色 安东尼·德·圣埃克絮佩里编著的《小王子》是 世界上*伟大的童话经典之一,它的发行量仅次于《 圣经》。这是一...
雾都孤儿-文学名著英汉双语读物-第七级 本书特色 《雾都孤儿》是英国作家C.狄*斯于1838年出版的写实小说,也是他**部重要的社会问题小说。本书以雾都伦敦为背...
《战时西北国际交通线》内容简介:本书回顾了全面抗战开始后中国的国际处境与外交策略,分析了苏联与中日的利害关系及援华战略的形
探英语习语揽英美文化 本书特色 英语习语,传承着丰厚的英语国家文化,在英语日常交际中发挥着举足轻重的作用。以短小、精练、生动且富于哲理的特征,英语习语被...
作品目录前辅文第1章 毕达哥拉斯定理1.1 算术与几何1.2 毕达哥拉斯三元数组1.3 圆上的有理点1.4 直角三角形1.5 无理数1.6 距离的
作品目录第1章 线性方程组的解法1.0 解多元一次方程组的尝试1.1 线性方程组的同解变形1.2 矩阵消元法1.3 一般线性方程组的消元解
作品目录载诗载梦的画家典型的现代艺术--丰硕与完美精神的大自然--家乡与童年现实・幻想・超现实--风格的超越画家与诗人的交往-