古典今译

古典今译

作者:余秋雨

出版社:作家出版社

出版年:2018-6

评分:7.7

ISBN:9787506398794

所属分类:行业好书

书刊介绍

内容简介

《古典今译》是余秋雨先生2018年独家授权作家出版社的又一部散文力作。书中余先生将中国古代历史上十篇风格迥异的古典美文,以词美意达、文气饱满贯通的文字翻译成现代散文。这其中有屈原、庄子、司马迁、陶渊明、韩愈、柳宗元、苏东坡等大家喜爱和熟悉的作家和作品。

余先生在译文中,不拘泥于具体词汇、句式的对应,重在气质接近、气韵相合,达到了与古人心灵相通、精神交融的境界,读来确有美感洋溢、酣畅淋漓之感。 可以说为普通的阅读者递上一根拐杖。

余秋雨先生说:“我非常看重古典今译在今天的‘当下阅读’品质,也就是希望广大读者忘记年代、忘记典故、忘记古语,只当作现代美文来畅然享受。”

《古典今译》是余秋雨先生在散文创作中的又一新的试验,这个试验不仅仅是为了给读者和孩子们看。而是让当代文学和古代文学有一个非常微妙的对接。古代的美丽语言和当代的美丽语言,经过时空跨越,竞相呼应,搭建起一座阅读桥梁。

《古典今译》分为三部分:第一部分是今译,第二部分原文,第三部分是书法。

第三部分的书法,也就是余秋雨先生本人书写《离骚》、《逍遥游》和《赤壁赋》的墨迹。由于整个墨迹实在太长,本书虽然是缩印,却也只能是局部呈现。

《古典今译》十篇最享盛名的古典诗文:《离骚》《逍遥游》《报任安书》《兰亭序》《归去来辞》《送李愿归盘谷序》《愚溪诗序》《秋声赋》《前赤壁赋》《后赤壁赋》

作品目录

目录
自 序 4
今 译 18
离骚 (原著) 屈原 19
逍遥游 (原著) 庄周 30
报任安书 (原著) 司马迁 38
兰亭集序 (原著) 王羲之 49
归去来兮辞 (原著) 陶渊明 51
送李愿归盘谷序 (原著) 韩愈 53
愚溪诗序 (原著) 柳宗元 57
秋声赋 (原著) 欧阳修 60
前赤壁赋 (原著) 苏轼 63
后赤壁赋 (原著) 苏轼 66
本 文 68
离骚 69
逍遥游 92
报任安书 101
兰亭集序 114
归去来兮辞 117
送李愿归盘谷序 121
愚溪诗序 124
秋声赋 127
前赤壁赋 130
后赤壁赋 134
书 法 136
离骚(局部) 137
逍遥游(局部) 153
赤壁赋(局部) 165
附:余秋雨文化大事记 174
· · · · · ·

作者简介

余秋雨先生是华人世界最具影响力的作家、文化学者。他的《文化苦旅》《霜冷长河》《千年一叹》《行者无疆》《借我一生》等历史文化散文凭借丰厚的文史知识功底、深刻的思考、诗意的文辞引领读者泛舟于千年文明长河之中,不但揭示了中国文化深厚的内涵,更以独创性“文化大散文”文体为中国当代散文开辟了新路,克服了流行的“名士散文”、“沙龙散文”“小资散文”、“文艺散文”、“公知散文”、“愤青散文”的流弊,以卓尔不群的品质在中国当代文学史上拥有了不可替代的地位。

精彩摘录

因此,今译之难,难在“招魂”。招魂”之始,是回顾自己初读该文时的惊喜原因。世上有那么多词句漂亮的篇章都只是匆匆浏览一过,为什么这几篇文章却让人耳目一新、不忍释卷?此间情景,就像见钟情”所带来的直觉震撼,如果能够寻得主要原因那也就是寻得了魂的踪影。招魂”之继,是献出自己,让自己与遥远的作者通过“移情”来“合魂”。他不再是古人,而成了自己的朋友,能够呼吸与共。他的一切思维方式、情感逻辑,已经与自己很近。因此,所谓今译,也就是用现代话语表述一个隔空而来的“自己”。经历了这两度“招魂”,译事已成大半。剩下的文本转换技术,也就变得轻松自如。

——引自章节:自序4


众人为什么争夺得如此贪婪,永不满足总在索取。又喜欢用自己的标尺衡量别人,凭空生出那么多嫉妒。看四周大家都在奔跑追逐,这绝非我心中所需。

——引自章节:离骚(原著)屈原19

相关推荐

微信二维码