死无葬身之地

死无葬身之地

作者:[法] 让-保尔·萨特

出版社:人民文学

出版年:2018年11月

ISBN:9787020138869

所属分类:艺术音乐

书刊介绍

《死无葬身之地》内容简介

本书是“萨特代表作”之一。收入萨特最具代表性的两部戏剧《隔离审讯》和《死无葬身之地》。萨特认为:“戏剧能表现的最动人的东西是一个正在形成的性格,是选择和自由地做出决定的瞬间,这个决定使决定者承担道德责任,影响他的终身。”哲理剧《隔离审讯》点明了自由的障碍在于顾忌他人的评说。《死无葬身之地》则把人物置于极限处境,面对生死的考验,他们和刽子手展开了意志的决斗。
作者: 让-保罗·萨特(法语:Jean-Paul Sartre,1905年6月21日---1980年4月15日),法国哲学家、作家,存在主义哲学的大师,被誉为二十世纪最重要的哲学家之一。其代表作《存在与虚无》是存在主义的巅峰作品。1964年,让-保罗·萨特凭着《呕吐》(或译作恶心)一书而获得诺贝尔文学奖,但是他主动回绝该奖项,成为第一位拒绝领奖的诺贝尔奖得主。他是1970年代女权运动的重要理论家西蒙娜·德·波伏娃的伴侣,他们的哲学思想非常相近又各有千秋。
译者: 沈志明,(1938—),旅法学者。生于苏州。1961年上海外国语学院毕业,先后在上海外国语学院、北京第二外国语学院、巴黎七大任教。1997年至今,从事中法经济、文化交流工作。著有《论萨特戏剧的悬念》《略论阿拉贡》等;译有《茫茫黑夜漫游》《文字生涯》《死亡的时代》《普鲁斯特美文选》等;主编《萨特文集》(合作),《加缪全集》(合作)等。
李恒基,著名翻译家、原外国电影艺术研究家、原中国法国文学研究会理事。于1999年8月17日在北京逝世,享年64岁。李恒基先生在法国文学翻译方面,有很高的造诣,尤精于诗歌翻译,其主要译作有:《追忆逝水年华》(第一卷)、雨果诗选等。

作品目录

戏剧
隔离审讯(独幕剧)
第一场
第二场
第三场
第四场
第五场
死无葬身之地(四幕剧)
第一幕
第一场
第二场
第三场
第四场
第五场
第二幕
第一场
第二场
第三场
第四场
第五场
第六场
第七场
第八场
第九场
第三幕
第一场
第二场
第三场
第四幕
第一场
第二场
第三场
第四场
第五场
附录
名家点评
萨特生平与创作年表

相关推荐

微信二维码