商务翻译:译·注·评

商务翻译:译·注·评

作者:赵兴民蔡力坚

出版社:清华大学

出版年:2018年9月

ISBN:9787302512271

所属分类:教辅教材

书刊介绍

《商务翻译:译·注·评》内容简介

本书分为上下两篇,分别为英译汉和汉译英。作者通过对实用性较强的商务翻译进行注释、分析、点评和修改,让读者了解商务翻译中常见的重点、难点、陷阱及处理方法,此外,还提供了参考译文。
每单元后面所附的短文则是对词语用法、翻译背景知识、翻译经验和技巧等的专题论述,文章短小精悍、提纲挈领,让读者一目了然。
本书适用于大学英语专业学生的翻译课程,也可供翻译从业者和翻译爱好者阅读。
赵兴民,毕业于南开大学外文系、北京外国语学院联合国译训部。1988年起在联合国日内瓦办事处中文翻译科工作,现为高级译审。著有《联合国文件翻译》(与曹菡艾合著,中国对外翻译出版公司,2006年)、《联合国文件翻译案例讲评》(外文出版社,2011年)等。任南开大学等学校兼职或客座教授。
蔡力坚,毕业于杭州大学外语系、北京外国语学院联合国译训部。长期从事翻译工作,1989年至2015年在联合国秘书处任职,先后担任协理翻译、翻译、译审、编辑组长、规划专员、高级译审。著有《英汉实意翻译》(外文出版社,2011年)、《翻译研修实用指南》(北京大学出版社,2014年)等。2016年2月起在美国蒙特雷国际研究学院任教。

作品目录

内容简介
作者介绍
丛书总序
前言
上篇
英译汉
第1单元
The
Great
Thaw
短文
翻译的准备
第2单元
Iron
Lady
短文
人名的翻译
第3单元
The
Future
of
NATO
短文
慎用成语
第4单元
Fixing
Finance
短文
finance一词的多种含义
第5单元
The
Yuan
Joins
the
SDR
短文
留意文内逻辑关系
第6单元
Speech
at
a
Welcoming
Ceremony
短文
不同文本的语言风格
第7单元
Speech
at
a
Signing
Ceremony
短文
自动翻译的长处和短处
第8单元
Queensland
Gas
Company
(1)
短文
怎样理解科学、技术、工程术语
第9单元
Queensland
Gas
Company
(2)
短文
矿业翻译参考资料
第10单元
Development
of
Millmerran
Coal
Deposits
短文
多种译法如何选择
第11单元
Tronox
Corporate
Information
短文
数字的处理
第12单元
TiO2Pigment
Markets
短文
译文里能否使用外文字母?
第13单元
Letter
of
Intent
短文
on和basis组成的介词短语
第14单元
Forward-Looking
Statement
短文
长句的翻译:主干和枝叶
第15单元
The
Regulations
Annexed
to
ADN
短文
协定名称的翻译
第16单元
OSIsoft's
PI
System
短文
infrastructure的翻译
第17单元
E-consumers
短文
翻译的灵活余地
第18单元
ICT
Skills
in
the
Workplace
短文
如何翻译英文缩写
第19单元
Local
Government
Financial
Equalization
短文
瑞典的county和municipality
第20单元
Reform
of
the
International
Monetary
System
短文
equity的多样译法
第21单元
Investment
Policy
Reviews
短文
联合国文件是有用的翻译参考资源
第22单元
Financialization
of
Commodity
Markets
短文
accountability的翻译
第23单元
Boosting
Investment
in
Productive
Capacities
for
Trade
短文
联合国术语数据库
第24单元
“Profit-Investment-Export
Nexus”
短文
从empathy与sympathy的翻译说起
第25单元
Industrial
Policy
Redux
短文
译文的检查、审改、反馈
下篇
汉译英
第1单元
人民币国际化愿景
短文
汉译英的要求
第2单元
商业银行的国际化人才
短文
翻译切忌死抠字面
第3单元
银行年度报告
短文
注重在意义上忠实于原文
第4单元
市场在资源配置中起决定性作用
短文
中文特色:词组并列
第5单元
亚投行如何盈利和管控风险?(1)
短文
“可持续发展”的翻译
第6单元
亚投行如何盈利和管控风险?(2)
短文
翻译中的语域问题
第7单元
房地产市场和房地产信贷状况(1)
短文
翻译中概念的确切性
第8单元
房地产市场和房地产信贷状况(2)
短文
部分常见房地产术语及用法
第9单元
金融业与金融市场
短文
注意中英文结构特点的差异
第10单元
工程机械出口
短文
出口量和出口额
第11单元
区域矿产资源勘查开发与环境保护
短文
“处理”与“关系”的翻译
第12单元
中瑞自贸协定
短文
摆脱原文语言形式的枷锁
第13单元
公司发展规划
短文
翻译是重新创作
第14单元
从优秀到卓越
短文
增字减字小议
第15单元
何为中国黄金储备的适度规模?
短文
including的用法
第16单元
经济稳增长
短文
避免重复
第17单元
农林水事务支出
短文
动词与名词
第18单元
机械进出口
短文
“建设”的翻译
第19单元
发展跨国并购及建立策略联盟的能力
短文
再谈概念的确切性
第20单元
人寿保险
短文
话语重点
第21单元
改革开放
短文
“小康”的翻译
第22单元
什么是建仓、持仓、平仓?(1)
短文
“庄家”与“做市商”小议
第23单元
什么是建仓、持仓、平仓?(2)
短文
部分常见股市术语及用法
第24单元
什么样的证券公司能够赢得未来?(1)
短文
部分常见金融术语及用法
第25单元
什么样的证券公司能够赢得未来?(2)
短文
商务翻译结语及建议
参考资料

热门书摘

Thaw

crescent-shaped

相关推荐

微信二维码