法律翻译:译·注·评

法律翻译:译·注·评

作者:李克兴

出版社:清华大学

出版年:2018年9月

ISBN:9787302493372

所属分类:经济金融

书刊介绍

《法律翻译:译·注·评》内容简介

本书通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式把法律翻译中常见的错误和易出现的问题提出来,并加以解决,同时还提供了参考译文。针对文中涉及的具体翻译问题,作者在每单元后附有专题讨论,重点讲解相关的理论和技巧。通过对本书的学习,读者可以较全面地认识法律文体的特征,掌握从事法律翻译必备的基础知识,提升自身分析、解读复杂语篇的能力和解决翻译疑难问题的能力。
本书适合打算从事或者已经从事法律翻译工作的读者阅读,也可用作翻译专业的教材。
李克兴,浙江外国语学院教授,主要从事法律翻译和写作、应用翻译理论的研究和教学。早年公费留学美国,分别在印第安那大学和UCLA获得硕士和博士学位。曾在美国洛杉矶独立经营翻译公司9年,在浙江大学和香港理工大学任教25年,教授比较教育学、各种应用翻译课程和担任法律翻译博士生导师。在《外语教学与研究》《中国翻译》《翻译季刊》等核心刊物上发表论文40余篇,著有《高级合同写作与翻译》《高级法律翻译与写作》《法律翻译理论与实践》《广告翻译理论与实践》《英汉法律翻译案例讲评》《法律文本与法律翻译》等。

作品目录

内容简介
作者简介
丛书总序
前言
第1单元
法庭报道的英汉翻译
专题讨论
第2单元
法律条文的英汉翻译
专题讨论
第3单元
规章制度的英汉翻译
专题讨论
第4单元
规章制度的汉英翻译
专题讨论
第5单元
法律条文的汉英翻译(刑法类)
专题讨论
第6单元
法律条文的汉英翻译(民法类)
专题讨论一
专题讨论二
第7单元
合同条款的汉英翻译
专题讨论
第8单元
对一部地方性法规的汉英翻译的评注
专题讨论
第9单元
对一份房地产买卖协议的英汉翻译的评注
专题讨论
参考文献
附录1、需要避免甚至根除的法律行话词及替代词对照表
附录2、一份完整的房地产买卖协议

相关推荐

微信二维码