名家散文经典译丛:无人爱我

名家散文经典译丛:无人爱我

作者:黑马 译

出版社:人民文学出版社

出版年:2019-07-01

评分:5分

ISBN:9787020140923

所属分类:诗歌文集

书刊介绍

名家散文经典译丛:无人爱我 内容简介

“名家散文经典译丛”与伟大的写作者对话通过阅读经典理解当下 较之于小说、戏剧等虚构类文体,散文是写作者言说心声、表达真我的绝好载体,也往往是揭示其虚构作品创作秘密的*佳注脚。“名家散文经典译丛”系列精选现代世界文学史上伟大作家的经典散文作品,邀请文洁若、李文俊、黑马等众多翻译名家参与,用优质译文呈现这些伟大写作者跨越时空、影响及于当下的观点、感悟与思想。本系列首批已推出八部作品,分别为普鲁斯特、卡夫卡、D.H.劳伦斯、弗吉尼亚·伍尔芙、海明威、福克纳、加缪和斯蒂芬·里柯克的散文集。 二十世纪英国*独特和*富争议的作家D.H.劳伦斯,写给同时代及未来世代的心灵告白。中译本由劳伦斯研究专家黑马先生倾情迻译,新增注解,并还原旧版删除段落和字句。

名家散文经典译丛:无人爱我 本书特色

“真希望我们的文明教会我们如何使性吸引力适度微妙地释放,如何令爱之火燃得纯洁而勃发,以不同程度的力量和不同的传导方式溅起火花,闪着光芒,熊熊燃烧,那样的话我们每个人或许都可以一生在恋爱中度过。”——D.H.劳伦斯 《无人爱我》共收录英国作家D.H.劳伦斯不同创作阶段、不同体裁的文章共二十九篇,其中既有《归乡愁思》这类纪实散文佳构,也有《小说之未来:为小说开刀或掷一颗炸弹》这类独具慧眼的“小说诊断”文字,此外还有D.H.劳伦斯对霍桑、惠特曼、陀思妥耶夫斯基等经典作家作品的精彩评论。对劳伦斯研究者、爱好者而言,本书收录的《爱》《无人爱我》《为一辩》等文章将极大地增进他们对劳伦斯其人及其创作历程、创作思想的了解。

名家散文经典译丛:无人爱我 目录

鸟语啁啾归乡愁思我为何不爱在伦敦生活诺丁汉矿乡杂记性感与音乐做爱爱无人爱我恐惧状态妇道模式女人会改变吗?女丈夫与雌男儿唇齿相依论男女实质 道德与小说小说与感情关于小说小说之未来书谈地之灵纳撒尼尔•霍桑与《红字》惠特曼陀思妥耶夫斯基《三色紫罗兰》自序为《查泰莱夫人的情人》一辩色情与淫秽 艺术与道德直觉与绘画自画像一帧

名家散文经典译丛:无人爱我 作者简介

D.H.劳伦斯(D.H.Lawrence,1885—1930),英国小说家、诗人、剧作家、散文家、文学评论家和画家。他的主要作品包括《查泰莱夫人的情人》《虹》《爱恋中的女人》等十二部长篇小说,五十多篇中短篇小说,以及大量的随笔和评论——这些不同体裁的作品多集中探讨同样的主题:性和性别角色。在其有生之年,D.H.劳伦斯被视为一个将过人才华浪费在情色题材上的争议作家,去世后,其文学地位开始稳步上升,他的同代人、英国小说家E.M.福斯特将其赞誉为“我们这一代*伟大的想象小说家”。

相关推荐

微信二维码