村上春树和我

村上春树和我

作者:[美] 杰伊·鲁宾(Jay Rubin)

出版社:上海译文

出版年:2019年12月

ISBN:9787532781256

所属分类:青春文学

书刊介绍

《村上春树和我》内容简介

村上作品风靡欧美的最有力推手、哈佛大学教授杰伊·鲁宾和村上春树的私交趣事 村上文学深受大众喜爱的魅力因子 村上文学在世界文学中的地位 他们的交往从来自村上春树的一通电话开始 二者的第一次见面竟是在马拉松比赛现场,留下的第一张照片竟是两只脚? “杰伊·鲁宾作为翻译家是极具实力的,他翻译了我的长篇小说《奇鸟行状录》,使我在美国的地位变得相当稳固。”——村上春树 我完全被村上春树作品的魅力所折服。在专业学者这层身份之外,更是作为单纯的个人,单纯的粉丝,深深沉迷于村上作品之中。——杰伊·鲁宾 杰伊·鲁宾(Jay Rubin),1941年出生于美国华盛顿。哈佛大学名誉教授,翻译家。翻译过多部夏目漱石、芥川龙之介等日本代表性作家的作品。尤其作为《1Q84》《挪威的森林》《奇鸟行状录》等村上春树重要作品的译者而闻名世界。村上春树及其作品也因为他的译介,在西方世界得到极大关注,并获得高度评价。著有在日美同步出版的长篇小说《岁月之光》《倾听村上春树》等多部作品。

作品目录

第一部
春树、我及作品
来自村上春树的电话改变了我的人生
没有拍到村上,拍了自己的脚
超越国境与宗教,被全世界喜爱的村上春树
将日本文学介绍给世界的村上春树
和村上共历大难不死的一天
闭上眼翻译就难以为继
被无意识与偶然创造的“象之长旅”
《岁月之光》里村上的影响
活着的作家与死去的作家的翻译对比——以村上与漱石为例
终将成为世界作家的村上春树
粉丝满溢的春树演讲会
番茄沙司同样重要
世阿弥的井中
出席奥康纳奖颁奖仪式
第二部
日本与我与翻译
我是后期高龄者吗?
三岛由纪夫的头与儿子的音乐
芥川龙之介与世界文学
能乐与歌剧的珍稀组合
因误译产生的“风俗坏乱”
“日文研”、女儿与儿子
日文研与偶然的恩赐
平成时期的畅销书《三四郎》
饭团与岁月的流逝
战前战后两次审查下的文艺
放大镜下的翻译
日本文学在英语圈中的未来
后记

相关推荐

微信二维码