石语

石语

作者:钱钟书

出版社:中国社会科学出版社

出版年:1996-01

评分:8.1

ISBN:9787500418573

所属分类:人文社科

书刊介绍

精彩摘录

“鶴亭天資敏慧,而早年便專心並力作名士,未能向學用功。前日為《胡展堂詩集》求序,作書與余,力稱胡詩之佳,有云:「公讀其詩,當喜心翻倒也。」夫「喜心翻倒」出杜詩「喜心翻倒極,嗚咽淚沾巾」,乃喜極悲來之意,鶴亭誤認為「喜極拜倒」,豈老夫膝如此易屈邪?”按:《小倉山房尺牘·答相國、與書巢》二札皆有此語,是隨園已誤用矣。

——引自第33页


嚴曉星據此撰文(見二○○七年一月五日上海《文匯報·筆會》版)說,金庸《書劍恩仇錄》和《鹿鼎記》均以「喜心翻倒」來形容高興,也屬誤用。又指出港台作家筆下用得較多,淹博如高陽亦如此。其實,以「喜心翻倒」形容非常高興,並非「誤用」。隨園先生為清代大詩人、學問家,豈能沒有讀過杜甫「喜心翻倒極,嗚咽淚沾巾」句。早在隨園先生以前,宋人陳與義詩《得席大光書因以詩迓之》中便有「喜心翻倒相迎地,不怕荒林十里陂」句。杜甫「喜心翻倒極,嗚咽淚沾巾」是說高興得很,又嗚咽而淚下,即「樂極生悲」、「喜極悲來」之意。但若單用上句,則與「樂極」、「喜極」一樣,乃是說非常高興。且以唐詩為例,李白《酬岑勛見尋就元丹丘對酒相待以詩見招》:「開顏酌美酒,樂極忽成醉。」是說席間樂甚而成醉。權德輿《侍從遊後湖宴坐》:「壽觴既頻獻,樂極隨歌呼。」劉禹錫《韓十八侍御見示岳陽樓別竇司直詩》:「興酣更抵掌,樂極同啟齒。」都是說非常高興,並無「悲來」之意。杜牧《池州送孟遲先輩》有「喜極至無言」,是說高興得說不出話來。由上可知,隨園先生和鶴亭先生不誤,倒是陳衍、錢鍾書二先生因拘泥而致誤。此外,「喜心翻倒」之「翻倒」,指喜而不能自持之狀,並不一定就是「拜倒」,所以也談不上膝易屈與否。

——引自第33页

相关推荐

微信二维码