最终我们赢得了雪:维马丁诗选(汉英对照)

最终我们赢得了雪:维马丁诗选(汉英对照)

作者:[奥] 维马丁

出版社:四川文艺

出版年:2020年9月

ISBN:9787541157240

所属分类:诗歌文集

书刊介绍

《最终我们赢得了雪:维马丁诗选(汉英对照)》内容简介

《最终我们赢得了雪:维马丁诗选》是奥地利诗人维马丁在中国首次出版的诗集,也是他自2003年至今16年的诗歌精选。维马丁曾攻读汉学和德语文学,也参加过中国的多次诗歌活动。在这本诗集里我们不仅可以感受到一个奥地利诗人对中国文化的了解和观察,也能看到他在欧洲国家生活的感悟。维马丁的诗歌语言平易近人,很日常化,主题涉及社会生活、自然环境、友情、亲情、对孩子教育方面的思考,以及对中国文化的热爱和关注。
维马丁,1966年生于奥地利,诗人、作家、翻译家。曾获得《人民文学》翻译奖、《新世纪诗典》“李白诗歌奖”的翻译奖和文化奖、长安诗歌奖·现代诗成就奖等。

作品目录

自序
PREFACE
世界
THE
WORLD
没啥好说的
THERE
IS
NOTHING
TO
DESCRIBE
下辈子
NEXT
TIME
AROUND
一无所有
THERE
IS
NOTHING
九月的早晨
SEPTEMBER
MORNING
月亮
THE
MOON
小儿
LITTLE
WEE
我父亲的手
MY
FATHER'S
HANDS
群星
THE
STARS
祈祷
PRAYER
欲飞谣
FLY
玫瑰
——写于四川地震后
ROSES
—after
the
sichuan
earthquake
说话
TALK
此地
HERE
空气
AIR
望月
SEE
THE
MOON
盒子
BOXES
朋友们
FRIENDS

POEMS
祝词
GREETINGS
春天
SPRING
维也纳
VIENNA
威尼斯
VENICE
尤尔马拉
JURMALA
亲近
CLOSE
圣诞诗
CHRISTMAS
POEM

BLOSSOM
特热比奇
TŘEBÍČ
布尔诺:彼得与保罗大教堂
PETER
AND
PAUL
CATHEDRAL,
BRNO
布拉格:礼拜天的犹太区
PRAGUE:
JEWISH
QUARTER
ON
A
SUNDAY
落叶纷纷
FALL
月亮重临
MOON
AGAIN
暮色四合
LATE
NITE
WRAP

SEA
摩洛哥喷泉
——维也纳“摩洛哥乐园”
MOROCCAN
FOUNTAIN
—marokkanergasse,
vienna
在火车上看月亮
MOON
FROM
TRAIN
在肖普朗古老的犹太教堂里
OLD
SYNAGOGUE
IN
SOPRON
捷克克鲁姆洛夫教堂
CATHEDRAL
IN
CESKÝ
RUMLOV
基训河
GIHON
月亮
MOON

WIND

GOOD
鲜花
FLOWERS
塔尔巴克和德雷夫黑文
TAARBAEK
AND
DYREHAVEN
奥地利
AUSTRIA

POETRY
报道
REPORT
十二岁
12、写诗
TO
WRITE
A
POEM
在奥地利
IN
AUSTRIA
俄斯特拉发
OSTRAVA
夜深人静
SOME
TIME
LATE
AT
NIGHT
玛丽亚·圣雷斯迪图塔·卡夫卡
MARIA
RESTITUTA
KAFKA
夏夜
SUMMER
EVENING
巴塞罗那蒙特惠奇山
MONTJUIC,
BARCELONA
之一
ONE
OF
明信片
POSTCARD
为安妮·洛尔和诺埃尔而作
FOR
ANNE-LAURE
AND
NOEL
蒙娜丽莎
MONA
LISA
奥地利国庆节
AUSTRIAN
NATIONAL
DAY

YOU
改变
CHANGE
轻音乐
LIGHT
MUSIC
静夜谣
SILENT
NIGHT
个人简历
CV
尤尔斯明讷:我们,泡沫
JUELSMINDE:
WE,
FOAM
金凤花
BUTTERCUP
马里博尔犹太教堂
MARIBOR
SYNAGOGUE
把你的声音放低
KEEP
YOUR
VOICE
DOWN
风景
THE
VIEW
玛丽亚
MARIA
来自佛罗伦萨
FROM
FLORENCE
空教堂
EMPTY
CHURCH
有时
SOMETIMES
日落
SUNSET
马略卡1、MAJORCA
1、马略卡2、MAJORCA
2、马略卡3、MAJORCA
3、好音乐会
GOOD
CONCERT
没有什么
NOTHING
手机
PHONE
我们
WE
时间
TIME
译后记
AFTERWORD

相关推荐

微信二维码