仙那度

仙那度

作者:[英] 威廉·达尔林普尔

出版社:社会科学文献出版社

出版年:2021-11

评分:7.7

ISBN:9787520178426

所属分类:人文社科

书刊介绍

内容简介

“仙那度”(Xanadu)是西方文化中对元上都的称呼。英国著名“湖畔派”诗人柯尔律治在一个夏天梦到马可·波罗描述的忽必烈的宫殿,于梦醒后写下抒情诗《忽必烈汗》,使“仙那度”成了一个象征华美与富饶的西方著名文学意象。1980年代,还是大学生的英国知名历史作家威廉·达尔林普尔(William Dalrymple)出于从小就有的对仙那度和冒险的憧憬,利用暑假时间,踏上了追寻马可·波罗足迹的仙那度“朝圣之旅”,而这本书就是关于这次巡礼的游记。

这趟文化之旅从作者在耶路撒冷的圣墓教堂求取马可·波罗所谓的“长明灯圣油”开始,到他最终把灯油倒入锡林郭勒盟正蓝旗的忽必烈夏宫遗址的土里结束,横跨了夏秋两季。一路上他不断探访《马可波罗行纪》中提到的地点或风物,经历了一次次文化冲击与冲突,克服了一道道阻碍他达成目标的难关,因此书中既有对历史的追忆与凭吊,又有对沿途现实的反思与调侃。

作者简介

作者简介

威廉·达尔林普尔(William Dalrymple)

著有《王的归程》(Return of a King)《仙那度》(In Xanadu)等,曾获托马斯·库克旅游文学奖、《星期日泰晤士报》年度英国青年作家奖、法国星盘图书奖、沃尔夫森历史奖、苏格兰年度图书大奖、达夫·库珀纪念奖、亚洲之家亚洲文学奖、沃达丰纵填字图书奖。2012年,达尔林普尔获任普林斯顿大学人文学院惠特尼·J.奥茨客座研究员。他与妻子和三个孩子居住在德里城外的农场。

译者简介

兰莹,先后就读于外交学院英语系、中国人民大学美术学院。现为公务员,从事对外文化艺术交流工作。业余从事文学、历史、美术领域的翻译,译有《午夜北平》《恶魔之城》等五本书。

精彩摘录

丘约克阿亚什家庭餐馆因语菜单[烫类]阿亚什特色烫土耳其砸碎烫痛心粉[肉类]靠肉必萨甜交靠肉西纸靠肉肉并土耳其靠肉,加达块土豆靠肉串阿拉布洋排[蔬菜类]土锅炖肉肉线清交肉线南瓜肉线番茄肉线卷心菜韭葱肉末亲莱

——引自第83页


莎车县所处的大片绿洲一直延伸到四十公里外的叶城县。同机把我们放在城镇边缘,和我们握了握手,很快就开车走了。我们走入小巷,穿过一小片花园,试图避开县里的主要街道。尽管如此,还是有不少人跟在我们后面。叶城县的人之前从未见过欧洲人,他们似乎决定充分利用这个机会。农民们扔掉锄头,工人们离开车床,放学的孩童们转身汇入逐渐壮大的跟随人群。在德国的哈梅林(Hamelin),当个花衣风笛手可能会让人感觉非常愉快;但我们现在不但觉得气恼,还感到危险。可以想象,如果身后没有人跟着的话,我们也许可以悄悄从公安人员身边溜过,但现在任何人都不会忽略那六十多个大声喊叫的跟随者。

——引自第291页

相关推荐

微信二维码