反诗歌

反诗歌

作者:[智]尼卡诺尔·帕拉

出版社:江苏凤凰文艺出版社

出版年:2022-12

评分:8.5

ISBN:9787559473530

所属分类:行业好书

书刊介绍

内容简介

《反诗歌:帕拉诗集》是一本厚重的诗歌合集,从包括《诗歌与反诗歌》《沙龙篇》《饭后演讲》在内的十一部帕拉诗集中,精选了近二百六十首诗歌,全面展现了“反诗人”帕拉的创作理念和创作历程。在这本精选诗集中,帕拉嬉笑怒骂,用口语化的语言直批传统诗歌的僵化理念以及现代社会的种种弊端 。他嘲讽太阳、月亮、大海、岩石,嘲讽宗教、死亡和现代性,甚至嘲讽他自己,他的犀利、幽默和真诚像高速的“过山车”一样冲击读者的心。

♦♦♦♦♦

智利诗人,“反诗歌”开拓者

诗歌史上最大的反叛者之一

活了一百零三岁的崭新诗人

波拉尼奥崇拜的大诗人

与聂鲁达比肩的智利诗人

西班牙塞万提斯文学奖、智利国家文学奖获得者

多次被提名为诺贝尔文学奖候选人

♦♦♦♦♦

帕拉的《诗歌与反诗歌》像晨曦中可口的黄金,或黑暗中完美的果实。阅读这部诗集将使我们浸润在新鲜空气或灿烂繁星之中。

——巴勃罗·聂鲁达(智利诗人)

尼卡诺尔·帕拉的诗歌将与博尔赫斯、巴列霍、塞尔努达等人的诗作一起长存于世。

——罗贝托·波拉尼奥(智利小说家、诗人)

我认为帕拉是继巴列霍之后最伟大的西语诗人。我一直想像帕拉那样写作,带着那种清醒、明晰与讽刺。

——里卡多·皮格利亚(阿根廷作家、文学评论家、剧作家)

《诗歌与反诗歌》使帕拉迅速跻身智利诗坛第一梯队,掀起了智利——这个诗跟酒一样令人头晕目眩的国家——最轰动的文学反叛运动之一。

——马里奥·贝内德蒂(乌拉圭诗人、小说家)

“现代派”之后,诗人仍然有机会成为波德莱尔那样的英雄,比如金斯堡、布考斯基和帕拉。我喜欢帕拉远胜过聂鲁达,我喜欢诗本身胜过漂亮句子,他是活了一百零三岁的崭新诗人,因为他永远相信诗是自由。

——沈浩波(诗人)

♦♦♦♦♦

半个世纪以来

诗歌一直是

那些庄重傻子们的天堂。

直到我带我的

过山车出现。

你们如果愿意,就坐上来吧。

当然,本人不负责你们下车后

晕头转向,头破血流。

一一尼卡诺尔·帕拉

作品目录

诗歌与反诗歌——1954
I
004 摇篮交响曲
007 为树木辩护
010 卡特琳娜·帕拉
012 下午茶问话
013 快乐的一天
017 这是遗忘
020 歌唱大海
II
024 天堂大乱
026 圣安东尼奥
027 自画像
029 歌曲
031 给鸽子的颂歌
033 墓志铭
III
036 警告读者
039 拼图
041 风景
042 给一个陌生女人的信件
043 旅行笔记
044 牧歌
045 钢琴独奏
046 朝圣者
048 献给托马斯·拉戈的几句话
051 青春的回忆
053 黑洞
056 毒蛇
060 陷阱
063 现代世界的弊端
068 戒板
070 一个个体的独白
长奎卡歌谣——1958
077 葡萄酒四行诗
080 酒葫芦和酒坛子
082 敬酒
085 长奎卡
沙龙篇——1962
097 过山车
098 安第斯山万岁
100 警告
101 在墓地
102 不完美的新郎
103 我要求停止这出戏
104 摩艾石像
105 木乃伊
106 地狱一游
109 下海
111 快餐店
113 女人们
115 桃色对话
116 一组作品
118 诗干掉了我
119 三种诗意
120 蝴蝶
121 我有一些精彩的想法
123 小资产阶级
126 通宵派对
130 狗日子
132 我的舌头粘在了上颚
135 仅适用于一百岁以上的人
137 死者独白
143 1957 年的新闻
148 葬礼演说
俄罗斯歌——1967
155 最后一次敬酒
157 回归
158 运气
159 仪式
160 孤独
162 雪
164 金合欢
165 克洛诺斯
166 尤里·加加林
167 不好的回忆
169 复活节的羊羔
171 热面包
173 猫咪
175 无人
大作——1969
179 告诫
180 退休
181 独立声明
183 短语
184 驴唇不对马嘴
186 老色鬼——成熟的长者
187 天上的父
188 上帝的羔羊
189 善贼的演说
191 我,罪人
194 现在几点钟
195 救命!
196 通货膨胀
197 杂念
198 再会
200 情况不妙
201 让你明白我对你没有仇恨
202 最后指示
204 1930年
208 女人
214 儿童游戏
217 英国理事会
219 动物园
221 西格蒙德·弗洛伊德
226 宣言
232 为维奥莱塔·帕拉辩护
241 睡在椅子上的诗人的来信
249 电报
254 在公墓
257 墙上的污垢
258 情感咨询办公室
259 我把自己定位为一个理性的人
260 思想录
261 庞恰特雷恩湖堤道
262 智利
263 一个男人
265 我撤回所说的一切
266 智利
267 总数为零
乌有之乡的新闻——1975
271 萨卡里亚斯先生的仪式
275 有预谋的即兴创作
279 大海
281 某个女人
埃尔基基督的讲道和传教——1977
帕拉之叶——1985
I
314 乞讨之歌
317 打开一瓶酒
318 之前认为一切都很美好
319 这里一定是公墓
320 他是一个完美的男人
321 他们就是这个样子
322 这些浪漫的恋人
323 紧接着
324 大粪里的苍蝇
325 我不是一个多愁善感的老人
326 摩登时代
327 我还要告诉你们
329 七个
330 有人在我身后
331 问题与答案
333 业余爱好
335 一个背景复杂的人
337 老师们
345 一个棺材的回忆录
348 我不相信和平道路
349 任务完成
II
354 智利南部马仔
357 矿工的复仇
359 老人做体操有何用
361 安息吧
363 1979
364 世界末日十四行诗四首
368 交易
369 请留意今日的格言
370 生存还是毁灭
373 阿基米德定律
374 我会背三首诗
378 性侵犯
379 超音速死亡
380 关于霰弹枪
385 四个元素
387 说出你的名字就拥有了你
388 人物汇编
389 七个义务劳动项目和一个煽动行为
391 绝不可信的东西
392 咬牙
393 教皇的诗
III
398 他死了
399 快速列车
400 莫妮卡·席雷瓦
402 想象中的男人
404 为自己辩护的律师
405 在我的床底下
406 把色老头的钱扒光
407 单相思
409 圣地亚哥在望
410 克拉拉·桑多瓦尔
413 诺贝尔奖
415 诗人与死亡
417 圣歌
418 中断
419 警告
420 理想的老板娘
421 比起岛屿我更属于拉雷纳
422 关于反诗歌的一些笔记
423 那边是谁
424 热恋
425 中央车站
426 诸如此类
431 原则声明
432 反拉撒路
李尔:国王与乞丐——2004
437 李尔
439 李尔
441 肯特
443 李尔
446 李尔
448 李尔
451 李尔
452 李尔
饭后演讲——2006
麦麦培尼 在瓜达拉哈拉的演讲
460 I 克拉拉·阿帕里西奥夫人
462 II 不同种类的演讲
464 III 其实,我本来打算
466 IV 说实话
467 V 让我们熟悉起来吧
469 VI 佩德罗·巴拉莫
472 VII 我不会
473 VII 鲁尔福给了我们墨西哥的景象
474 IX 马其顿不是个纯阿根廷人
475 X 胡安抽烟比米斯特拉尔还厉害
476 XI 比我们+ 有资格的人
477 XII 含蓄的
479 XIII 与其说我很兴奋,不如说
480 XIV 如何处理此事
481 XV 我期待获奖吗?
482 XVI 看
483 XVII 提醒
484 XVIII 我用这些钱做什么呢?
485 XIX 批判诗歌的人们
486 XX 鲁尔福坚定地逆水行舟
487 XXI 我要求发言
489 XXII 与哈姆雷特的共同之处
491 XXIII 我看大家要睡着了
492 XXIV 西班牙语已故
493 XXV 为了避开掉进诗歌的陷阱
494 XXVI 鲁尔福从来不写诗
495 XXVII 未来的理想国
496 XXVIII 鲁尔福同意海德格尔的观点
497 XXIX 鲁尔福的节奏
498 XXX 给鲁尔福贴上标签吧
499 XXXI 瓜达拉哈拉演讲
500 XXXII 零问题
501 XXXIII 我支持这个好主意
502 XXXIV 获鲁尔福奖之后,您期待诺贝尔奖吗?
503 XXXV 这个似乎+来+长的故事
504 XXXVI 我同意
505 XXXVII 刻在青铜上的短语
507 XXXVIII 根据阿方索·雷耶斯的说法
509 XXXIX 都给我保持沉默
510 XL 女人
511 XLI 出色
512 XLII 总结
514 XLIII 再重复一遍,我支持鲁尔福
515 XLIV 抱歉,帕拉先生
516 XLV 最后的警告
517 XLVI 我以开头应该说的来收场
519 XLVII 感谢评审团成员们
520 XLVIII + 真诚的感谢
521 XLIX 这个奖应当献给谁
523 L 紧急——最后一刻
单只袜子
527 埃尔基基督对付无耻的老板
529 自传
530 我使诗歌民主化
531 留着你的博尔赫斯吧
532 墓志铭
533 我急需的是
535 教皇的微笑让人担忧
536 钦巴龙戈猫
537 复活
538 圣家堂
539 给校长的信
斯巴达对雅典
540 罗西达·阿薇达诺
541 TOLE TOLE
542 我做过各种各样的工作
543 请不要胡说八道
544 百发百中的鸽子
545 圣家堂的说唱 (RAP)
548 帕拉与“反诗歌”| 龚若晴
· · · · · ·

作者简介

作者简介:

尼卡诺尔·帕拉(Nicanor Parra,1914—2018),智利诗人,“反诗歌”开拓者。曾获智利国家文学奖(1969)、西班牙塞万提斯文学奖(2011)等多项文学奖,还多次被提名为诺贝尔文学奖候选人。“反诗歌”源于帕拉的第二部诗集《诗歌与反诗歌》(1954年),该诗集出版后轰动了整个拉美文坛,使帕拉成为继加夫列拉·米斯特拉尔和巴勃罗·聂鲁达后最重要的智利诗人之一。2018年1月23日,帕拉在智利首都圣地亚哥逝世,享年一百零三岁。

译者简介:

莫沫(Isolda Morillo),秘鲁作家、诗人、翻译家。现居法国。莫沫精通西班牙语、汉语、英语和法语,她在中国生活过近二十年,曾在美联社和西班牙电视台TVE担任记者工作,撰写了许多有关中国的报道和新闻,她还曾在西班牙驻华商务处担任过商务官员。近年来莫沫主要致力于中西语诗歌翻译工作,也写作中...

(展开全部)

精彩摘录

你是谁,悠然的少女,你崩溃了像那只悬挂在玫瑰花瓣上的蜘蛛。你的身体在熟透了的被热风从树枝摘下的苹果中闪烁。你与太阳一同落下,你是罂粟的金色奴隶,在摘下你花瓣的男人的怀中哭泣。年轻女子,你是女人还是神?你从花蕊深处涌现,如一个崭新的阿芙洛狄忒。深受伤害的你从圣杯中涌现展开你的身体,快乐地呻吟着如酒杯似的碎裂了。像大海的女人在海浪中被侵犯了你比赤色云彩的天空还娇媚。桌子已摆好,咬碎让你心烦意乱的葡萄吧愤怒地亲吻那让你癫狂的水晶吧。

——引自章节:029歌曲


既然生活总是在别处,是杯中那些闪光的泡沫;既然树木不过是一些会摇摆的家具:是永远在摇晃的椅子和桌子;既然我们只不过是人类罢了(就像上帝不过是上帝罢了);既然我们发言不是为了被听到而是为了让更多人发言而回音发生在声音之前;既然在打着哈欠和充满空气的花园中我们连混乱带来的安慰都没有,因为向女人索取过多死前需要解决一个难题我才能平静复活;既然地狱里也有天堂,允许我做一些事情吧:我想用脚发出声音希望我的灵魂找到她的身体。

——引自章节:029歌曲

相关推荐

微信二维码