法语口译实务。三级

法语口译实务。三级

作者:蔡小红

出版社:外文出版社

出版年:2005-06-01

评分:5分

ISBN:7119039857

所属分类:教辅教材

书刊介绍

法语口译实务。三级 目录

**单元 礼仪祝词
SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
第2单元 国际交流
SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
第3单元 旅游观光
SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
第4单元 文化教育
SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
第5单元 体育运动
SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
第6单元 媒体与出版
SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
第7单元 卫生保健
SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
第8单元 会展介绍
SectionⅠ:对话口译 Dialogue a interpreter
SectionⅡ:语篇口译 Discours a interpreter
SectionⅢ:口译讲评 Commentaire de 1'interpretation
SectionⅣ:词语补充 Vocabulaire et expression complementaires
SectionⅤ:口译操练 Exercices de 1'interpretation
第9单元 表演与艺术
第10单元 国际关系
第11单元 国情报告
第12单元 经济形势
第13单元 经贸合作
第14单元 商务会谈
第15单元 科学技术
第16单元 信息时代
参考译文

法语口译实务。三级 内容简介

《法语口译实务》(三级)的编写中,编者既以《英语口译实务》(三级)为蓝本,主要参考其中的编写模式和主题内容,更注重口译训练的基本原则和技能。
1、尽量选择真实的口译语篇素材。2、尽量把书面资料改编为口头语篇。3、即便在为应试编写的“单句翻译”练习中,编者也尽量选用套语、口号、常见表达等既具独立语言形式又有完整交际意思的句子。4、把《英语口译实务》(三级)中的“英汉互译”和“课文口译”分别改为“对话口译”与“语篇口译”,旨在突出话语语篇的口头表达特点。
口译思维程序主要分为:逻辑理解、概念记忆和交际表达三个阶段,每个阶段均依靠一系列相关的技能。
其中逻辑理解阶段依赖的主要是源语信息接收、分析归纳、预测推理等技巧,为此,每个单元的“口译操练”配有听力填空练习,各单元口译语篇均配录音。

相关推荐

微信二维码