我說,所以我存在

我說,所以我存在

作者:庫布拉.古慕塞(Kübra Gümüşay)

出版社:堡壘文化

出版年:2023-5

ISBN:9786267240380

所属分类:民俗文化

书刊介绍

内容简介

2020德國非小說獎入圍X亞馬遜評價4.6顆星X長踞德國明鏡週刊暢銷榜

「當我們將個人觀點絕對化,就是在尋找語言上的他人支配權。」

──德國副總理暨作家羅伯特.哈柏克(Robert Habeck)

語言不只是不同語種所代表的文化,也是社會角色所發出來的聲音。

在這個日漸極端的分化世界中,我們究竟該怎麼彼此談論,而非只談論彼此?

人們被視為群體時,自我會逐漸不可見;唯有當人開口說話時,才能將自己從客體轉變為主體。在這個越來越嚴厲、充滿仇恨的話語時代,我們所有人如何才能以不同的方式相互交流?

語言乘載不同文化情感,建構人們對世界的認知,同時為議題的框架和邏輯劃出限制,因而排除了異己。我們的社會由不同客體構成,並日漸形成標準,這些標準既是標籤也是框架,框架外的異己者便失去話語權而無法被看見。

「是經驗形塑了一個語言,是語言控制了一種經驗。」

──美國作家詹姆斯.鮑德溫(JamesBaldwin)

作者庫布拉是流利的多語者,她以土耳其語字詞表達的鄉愁無法完整複製到德語的經驗,精準地陳述了語言的限制和力量。除了以移民二代、多語者、伊斯蘭教信仰的多重標籤,即框架外的異己者視角來探討政治立場的形塑之外,她同時大量引用學術、實務與日常經驗來說明,人們在使用語言表達意見時會因語言限制而出現盲點,甚至因為忽略字詞的可能差異或是預設前提偏頗了論點。

如今社群媒體的興盛將詞語乘載的立場與意涵都放大,變化速度過快而來不及好好檢視,因此庫布拉試圖提出一種新的說話和傾聽方式,期望人們能在日漸極端分化的世界裡思考,以進行「真正的對話」。

本書特色

庫布拉用自己土耳其在德國移民、懂四種語言(土耳其語、阿拉伯文、英文、德文)、伊斯蘭教徒及婦女等身份,來談現有語言的限制與力量、弱勢族群的標籤、社會與政治的不平等。

專業推薦

▌洪凌|世新大學性別研究所教授

▌陳明莉|世新大學性別研究所教授

▌陳宜倩|世新大學性別研究教授、監察院國家人權委員會人權諮詢顧問

「當我們使用語言表達某件事情時,往往會使用詞語而忽略詞義中的差異,或者利用詞義成立的前提以贏得潛在的爭論。語言不僅定義了這個世界,也能排除異見者,並設定議題的框架和邏輯。在這個框架之外,任何異見可能無法被理解或聽到。光是回顧語言進化的歷史,就足以呈現女權運動的歷史。」—— 王曉丹|政治大學法學院特聘教授

「自由解放的舉措,一本關於語言平等和政治力量,高明的散文。」—— 新蘇黎世星期天日報(NZZ am Sonntag)

「精確、巧妙而且極好閱讀⋯⋯一部重要並能激發思考的評論散文。古穆賽熱情地懇求新的自由語言及新的思想方式,向現況提出質疑。」—— 德國亞琛報(Aachener Nachrichten)

作品目录

語言的力量
在語言之間
政治的缺口
獨特性是一種特權
無用的知識
知識份子清潔婦
右翼的政治議程
絕對化信念
自由地說話
一種新的說話方式
致謝
參考文獻與注釋
· · · · · ·

作者简介

庫布拉.古慕塞(Kübra Gümüşay)

德國最具影響力的知識份子和社運人士之一,致力於平權與平等對話,被《富比士》雜誌評選為二○一八年度「三十位三十歲以下菁英」(30 under 30)。現居劍橋, 專職寫作,作品專注於社會正義。她同時是好幾個反抗種族歧視及反抗性別暴力而得獎的活動發起人。

本書在德國暢銷,連續十三週登上《明鏡週刊》(Der Spiegel)暢銷書榜前十名, 並入圍了WBG非小說類圖書獎(WBG nonfiction book award)。

譯者簡介

杜子倩

台北人、德國Aachen大學(RWTH Aachen)英文及德文碩士、荷蘭Oss成人教育中心荷文班結業。專事德文及荷文筆譯,亦從事德文及荷文教學,已有多本譯作面世。

相关推荐

微信二维码