名家名译高植译托尔斯泰8册

名家名译高植译托尔斯泰8册

作者:列夫·托尔斯泰

出版社:暂无

评分:4.8分

ISBN:978123402782

所属分类:诗歌文集

书刊介绍

名家名译高植译托尔斯泰8册 内容简介

“名家名译:高植译托尔斯泰”全8册, 包括《战争与和平》《复活》《安娜.卡列尼娜》《幼年.少年.青年》。译者高植是沈从文和徐志摩的学生,是将托尔斯泰作品俄文原著译为中文的**人,书中对白所用外文均用注释译出,尽量保持原著风格。书籍装帧典雅庄重,传世经典,是阅读、收藏的不二之选。

名家名译高植译托尔斯泰8册 本书特色

★ 16开平装,吉林出版集团出版
★ 附有人物关系图、历史年表等,方便读者理解
★ 对白中的外文均附注译出,正文保持不变,并比照牛津权威英译本
★ 所有的幸福家庭都是相似的,每个不幸的家庭有它自己的不幸。——《安娜.卡列尼娜》

名家名译高植译托尔斯泰8册 节选

名家名译高植译托尔斯泰8册 作者简介

列夫·托尔斯泰——俄国作家、思想家,19世纪末20世纪初最伟大的文学家,19世纪中期俄国伟大的批判现实主义作家,是世界文学史上最杰出的作家之一,他被称颂为具有“最清醒的现实主义”的“天才艺术家”。主要作品有长篇小说《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》等。
高植,著名作家、翻译家。民国21年(1932 年)毕业于中央大学社会系,抗日战争开始后,在重庆中央政治学校任教。高植通晓英、日、俄文,尤致力于俄罗斯文学的研究。民国25 年出版小说集《树下集》和中篇小说《黄金时代》。抗日战争时期,他埋头研究翻译列夫·托尔斯泰的巨著《战争与和平》,译稿得到郭沫若的赏识,并为之作序。1952 年以高地为笔名与郭沫若合译《战争与和平》,由50年代出版社出版。当时,他是将俄文原著直译为中文的第一人。译著问世之后,得到读者的普遍赞誉。此后他进一步研究托尔斯泰作品,译出《幼年·少年·青年》、《复活》、《安娜卡列尼娜》等名著和不少中、短篇小说。此外,还著有《论列夫·托尔斯泰的著作》一书。

相关推荐

微信二维码