Lajos Ligeti
October 28, 1902 - May 24, 1987
Ligeti was born at the North Hungarian city, Balassagyarmat. After his secondary school years at Gyarmat, he gained admission to the Budapest József Eötvös College of great fame and French orientation. As a student of the Faculty of Arts in the University of Budapest he studied classical philology, and learned even more absorbedly Turkish philology and severe judgement from Gyula Németh, with whom the undergraduate dissected the works of great Vámbéry to false and true segment. He learned etymology, a passion to search for the Turkish elements of Hungarian language from Zoltán Gombocz. But he realized that at home he could not arrive at the final source of our relationship with, and beyond, the Turkish peoples, so after he took a Ph. D. degree with honours - then rewarded with an iron ring instead of the golden one of the pre-war time - he gladly went to Paris to be instructed by the great masters of Sorbonne. On a Hungarian scholarship, he studied Chinese subjects with Henri Maspéro, Tibetan philology - in the wake of Csoma de Kőrös - with Jacques Bacot, and first and foremost, the Mongolian and related fields with highly versatile Paul Pelliot, his most influential professor in Paris.
The metropolis urged him to stay, but he returned to Hungary, into unemployment. Eventually he managed to raise support for an expedition to China. In 1928-30 he visited the Mongols in the north between theGreat Wall and the Gobi Desert. He lived in lamaistic monasteries and studied the little known languages of southern and eastern Mongolians: Chahar, Harchin Tumet and Dagur, so important for its ancient pecularities. Most of his collection was destroyed during the Second World War, but his invaluableold Mongolian, Manchu, Tibetan and Chinese Manuscripts and books survived, which he gave to the Library of the Hungarian Academy as a gift. In his scholarly report (Rapport preliminaire..., 1933) he made mention of his inquiry into the 108-volume Mongolian Buddhist canon, which he was the first to describe as an immense source for linguistic, cultlral and historical research (Catalogue du Kanjur mongol imprimé, 1942-1944). In the autumn of 1936 he travelled to Afghanistan, where he sought out the Moghols, a people believed to have already vanished, and reported new data on their disappearing language. He also studied the folklore of the Uzbeks in Afghanistan. In the meantime he dicovered the correlation between the long vowels of old and contemporary Turkish languages.
From 1936 he was elected corresponding member of the Hungarian Academy of Sciences and an ordinary member from 1947. He was 37 when he became a professor of the Faculty of Arts in the University of Budapest and a year later he was appointed to the holder of the Chair of Inner Asia. He was the first to teach there Mongolian and Tibetan language and culture, Inner Asian history and Manchu, from the alphabet to many settled and unsettled quetions and to various complex methods of investigations. In addition to his own department, for twenty years, he also held the Chair of the Far East, where he taught the first generations of Hungarian sinologists. For several years he was in the Chair of Turkish philologyas well. Among others, he was also managing director of the Institute for Hungarian Studies.
He was the vice-president of the Hungarian Academy of Sciences for two decades. He was the founder of Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, so far the longest-lived of our journals devoted to Oriental studies; he edited the monograph series Bibliotheca Orientalis Hungarica in Europaean languages and that of the Csoma de Krös Pocket Library in Hungarian; he reorganized the Csoma de Krös Society, set up a research group under the aegis of the Academy to constitute a workshop for tacking the philological problems of Mongolian, Turkish, Manchu, Tungus and Inner Asian subjects. He initiated the teaching of Altaic subjects at Szeged University. He donated his private library of several thousand volumes to the library of Szeged University.
After his tour of Japan at the onset of the Second World War, from the late 40-s he travelled extensively, also to Mongolia and again to China, though for shorter times. He devoted most of his time left from his university and academy engagements to research. He probed into the history of the Mongolian, Turkish, Manchu, Tungus and Tibetan languages, literature and culture, published and interpreted sources, edited the Collection of Mongolian Written Monuments and the Mongolian Vocabulary of Istanbul, dechipered the Mongolian material in the Yemen Polyglot written in Arabic script, threw light on the principles and dechipherment of the Jurchi "small characters" and searched for the key to the Khitan language and writing.
He published in Hungarian and in foreign languages (first of all in his favourite French); he wrote for the narrow circle of connoisseurs and for all literate Hungarians in a wise, well- refined style. He translated the Secret History of the Mongols, the Tibetan Sa-skya pandita's Subhasitaratnanidhi into Hungarian. His last greatest work, The Early Turkish Relations of the Hungarian Language before the Conquest and during the rpád Dynasty - published in Hungarian - is good reading for experts and lay readers alike for all who are interested in the living linguistic proof of our relationships reaching as far as the easternmost corners of Inner Asia, and in the Hungarian prehistory in general.
He was a member of several scholarly associations abroad. Several Hungarian decorations and those of other countries acknowledged his endeavours in education, research, organization and the public life.
Kara György, Louis Ligeti, 1902-1987: AOH 41(1987) pp. 3-6.
前言(豪泽伊.捷儿吉)()
引言()
出版者注()
认识中国。在东亚的第一年()
在北京。准备内蒙古之行()
张家口,蒙古的大门()
越过长城。玛尔盖庙()
七湖之城:多伦诺尔()
布彦德尔格,我的房东()
“黄殿”()
寺院的祸端()
在寺院里的第三个月()
在前往喀喇沁王爷寺院的路上()
在亚林皮尔喇嘛的房子里()
活佛和其他高僧()
蒙古新年()
蒙古王爷贡桑诺尔布()
公爷府的呼毕勒罕()
在十一面观音的洞窟里()
山中的盗匪天下()
医生()
在途中。红色岩石的城市:哈达()
经过汉人的孤岛,去找敖汉蒙古人()
继续向东南方行进()
大寺()
占星师德瓦钱波()
沉沦的蒙古人世界。回到北京()
后记()
《温故(三十)》内容简介:2014年推出的第三辑《温故》,“影像”专栏刊出了一组拍摄自1945年在青岛停留的美国海军航空母舰安提坦
三国风云-图说中国历史 本书特色 本书依据诸多相关史料,用研究考证和讲故事的形式,以通俗语言依次叙述当年发生的三国故事。本书具有很强的知识性、可读性,人物形象丰...
清初三大疑案考实 本书特色 孟森先生是我国著名的明清史学家,著述甚多,影响颇大。孟先生的这部小书《清初三大疑案考实》,以历史学家的严谨,爬梳史料,考证史实,澄清...
当代北京道路史话 本书特色 北京*早的路始自“北京人”〈br〉 从民国北京城到现代北京城,道路经历了什么?〈br〉 修路疏堵与文物保护的矛盾后面当代北京道路史话...
历史有魏道 本书特色《历史有魏道》为青年学者、作家、“百家讲坛 ”主讲人魏新在2014年在搜狐网搜狐新闻客户端视频 自媒体栏目“历史有魏道”脱口秀结集,并经过了...
《未来引擎》内容简介:用科技预测未来,比任何渠道和方式都更加可靠。本书全方位、多角度、立体化呈现了科技创新在太空探索、量子
武则天帝王笔记 本书特色 她,一介弱质女流,却稳坐龙庭;她,一抹盛世红颜,却让天下为之臣服。 她82年人生的每一天都生死攸关,而她赢得了每一次决斗...
《大都会》内容简介:像乔伊斯的名著《尤利西斯》一样,德里罗的《大都会》也是描写发生在一天之内的故事。小说的主人公埃里克·帕
《假想的“满大人”》内容简介:本书通过对小说、医案、游记、照片、绘画的解读,揭示出西方同情与人道之间的内在关联,以及这种西
直到我们建起了耶路撒冷 本书特色 伟大的城市背后,是建造它的人和历史。一段曲折迷人的圣城建造史,重回两次大战间的动荡中东。英美三大文学奖得主阿迪娜·霍夫跨界力作...
《中华文化故事·少年读》内容简介:李晓愚老师以“中华文化故事”丛书为底本,从浩瀚的中华传统文化宝库中,摘取汉字、成语、诗词
战国策 本书特色 《战国策(白话插图)》由著名古典文献和文学研究专家傅璇琮教授作序特别推荐。国学经典沧海一粟,传统文化博大精深,全方位白话精细解读,消除今人阅读...
Sincethemid-1990s,theInternethasrevolutionizedpopularexpressioninChina,enablingu...
史学理论的世界视野-外国史学研究 内容简介 2000年11月,在20世纪即将结束,21世纪即将到来之际,北京师范大学史学理论与史学史研究中心,被教育部评定为全国...
五岳游草 内容简介 本书写于万历25年,它不仅记述了各地的山川名胜、关塞险要、物产民俗,而且对当时的赋役漕运、农民起义、特别是西南少数民族的情况都保存了较丰富的...
《杨斌传》内容简介:本书为雨花台烈士传丛书第5辑之一,为烈士杨斌的传记。杨斌,原名谢远源,化名陈月亭等,湖北石首人。他出生于
学府往事系列--名家留学记(大师们的留学生活) 内容简介 名家留学记:大师们的留学生活》记录的人物有:容闳、唐绍仪、马寅初、蒋梦麟、竺可桢、姜立夫、胡适、赵元任...
历史.社会与文学-牛李党争研究的新视野 本书特色 《历史、社会与文学:牛李党争研究的新视野》生动展现了唐代中后期以牛僧孺为首的牛党与以李德裕为首的李党历时四十多...
《中信国学大典·管子》内容简介:中信国学大典(50种)是中信出版社+香港中华书局强强联合推出的一套深具国际视野、贴近当代社会的
中原与四方的交流-汉书-经典少年游-003 本书特色《经典少年游·历史典籍系列》,是引进自台湾的一套适合中小学生阅读的历史故事书,继前期出版的《经典少年游?诗词...