译笔生花

译笔生花

作者:许渊冲

出版社:文心出版社

出版年:2005-12-01

评分:4.5分

ISBN:7806832319

所属分类:诗歌文集

书刊介绍

译笔生花 目录

创中国学派的文学翻译理论(代序)
翻译新论(论从史出)
新世纪的新译论
关于翻译学的论战
中国文化与全球化
文学翻译与科学翻译
谈“比较翻译学”
形似·意似·神似“三似论”
文学翻译的心路历程
中国文学(古诗新生)
《楚辞》译话
魏晋唐诗译话
唐诗的辉煌
《唐宋词三百首》译话
宋词的辉煌
《西厢记》与《罗密欧与朱丽叶》
外国文学(中西交辉)
莎士比亚和德莱顿的《安东尼与克莉奥佩特拉》
拜伦诗选译话
雪莱诗选译话
法国诗选译话
关于《红与黑》的论战
罗曼·罗兰译话
附论:破译《大地之歌》
附录:许渊冲主要著述

译笔生花 内容简介

作为《高等学校商务英语系列教材》之一,本书分为两大部分,第1部分主要介绍外事接待,涵盖机场接人、日程安排、宴会活动等;第2部分主要介绍对外经济贸易中的主要业务环节,包括询盘、报盘与还盘,价格与折扣,付款方式与信用证等。书中的每一段对话都配备了注释,使学生在亲身体验真实外贸环境的同时,还能掌握大量常用的外贸术语。而且,针对每个单元的内容,书中还列举了许多与本单元内容相关的扩展词汇和业务常识,大大丰富了学生的外贸知识。此外,本书编者还精心设计了大量的练习,包括书面和口头练习,既适合课堂教学,又可以帮助学生巩固所学知识,具有较高的实用价值。

译笔生花 作者简介

许渊冲,1921年生于江西省南昌。1943年毕业于国立西南联合大学外语系,1944年入清华大学研究院,1948年赴欧洲留学,1950年获巴黎大学文学研究院文凭。自1951年起, 历任军委总参外语院校英文、法文教授,1983年起任北京大学国际文化教授。许先生已在国内外出版中、英、法文文学作品五十余部,是把中国历代诗词全面地、系统地译成英、法韵文的唯一专家。

相关推荐

微信二维码