馮象博士翻譯聖經, 取得了難能可貴的成就。《摩西五經》問世以來,蒙讀者包括許多教友的厚愛,來信鼓勵或提出意見建議,還有專家學者著文評論。在重新印行《摩西五經》修訂版的同時, 牛津大學出版社現在同時出版馮博士的最新翻譯成果《智慧書》,最大的希望仍然是,回到原文善本,重新理解迻譯;在舊譯之外,為普通讀者(包括教友)和學界,提供一種基於現代學術成果的忠實暢達而便於學習研究的譯本。譯經,在智慧的“傳道人”(qoheleth) 看來,恐怕也是太陽下無休止的一種“辛勞”,或上帝派給人子的“苦活”(《傳道書》1:13)。然而人生幸福,卻在那份“苦活”日積月累的所得,可以同無數人分享。
《智慧書》五篇,傳世抄本訛誤較多,遠不如《摩西五經》整齊。部分段落順序銜接紊亂,斷句訓讀,歷代注家歧見紛紜。故本中譯在底本德國斯圖加特版傳統本之外,參照引用的原文抄本 (如死海古卷) 和古譯本 (如希臘語七十士本、亞蘭語譯本、古?利亞語譯本、拉丁語通行本) 的異文異讀,也大大增加。
譯文的體例,包括插注、原文的拉丁字母轉寫,一如《摩西五經》(牛津大學出版社,2006/2008)。僅說明三點: 第一,經文原本不分章節 (亦無現代標點),至歐洲文藝復興,十六世紀中葉才開始劃分,漸成定例。但這一套章節設計與經文的?事、詩句的起止,往往並不吻合;不乏一句話斷為二節,一首短詩橫跨兩章的情?。所以章節只是方便檢索引證的一個系統,跟如何誦讀或理解經文未必相關。這是讀者須瞭解的。此外,傳統本的分章與拉丁語通行本略有出入。因為英語欽定本的章節跟從通行本,而中文舊譯如和合本又以欽定本為底本,故而凡通行本與傳統本分章不一致處,插注中都標明了,俾便熟悉和合本章節的讀者對照。
书分上下两编,上编的概论性文章,从鲁迅的文学即心学这一总的观点出发,系统阐述鲁迅的现代心学的起源于展开,鲁迅的心学与他的
软件质量,不但依赖于架构及项目管理,而且与代码质量紧密相关。这一点,无论是敏捷开发流派还是传统开发流派,都不得不承认。本
《我还是向往波士顿》内容简介:本书是“感受世界名城细部丛书”之一。全书近四百张图片,从历史、教育、艺术、博物、商业、城市交
龙年董桥七十了,与董桥一起收藏小怀旧版……散文大家董桥说,文字是肉做的。本书收录董桥文化散文,每篇篇幅均不足千言,初看这
吴伯凡,《21世纪商业评论》发行人,“冬吴相对论”主持人。1987年毕业于中国人民大学,1990年毕业于中国社会科学院研究生院,获
《培根随笔集》内容简介:《随笔集》共五十九篇,内容涉及人类生活的方方面面。语言简洁,文笔优美,说理透彻,警句迭出,几百年来
《孤岛过客(鲁迅在厦门的135天)》是一部颇具史料价值和鲜明个性的有关鲁迅在厦门135天的论述、研究著作。鲁迅是应林语堂之邀来到
《数据挖掘技术与工程实践》内容简介:数据挖掘是当前最活跃的领域之一。本书作者根据自己20年数据挖掘方面的经验,总结了数据挖掘
影印暨膠印本。第一册收录作品有:罗清桢10幅、郑野夫1幅、何白涛11幅、陈铁耕4幅、陈烟桥4幅、刘峴1幅、张望2幅、张慧1幅、李桦
《存钱一辈子 真正用钱时 已在病床上》内容简介:“银发川柳”是一种以老年人生活为题材的俳句作品,用自嘲的口吻描写幽默又心酸的
《在和风中假寐》是专栏作家老愚近几年心情与意志的完整记录。有私语,也有面对社会的发言,但都忠实于内心。人心激荡,世事叵测
《中国海洋装备发展报告(2021年)》内容简介:本书作者为中国海洋装备工程科技发展战略研究院。中国海洋装备工程科技发展战略研究
《中国漫游》内容简介:★谷崎润一郎眼中的中国人、中国文化,品味中国情趣,探索东方之美 本书是日本作家谷崎润一郎1918至1942年间
《动画师之路》内容简介:《动画师之路——经典动画原理学习手册》详细讲解了初学者要成为职业动画师所需的各种知识和技能,既有传
收在本书第一部分的,是鲁迅佚文的考录11篇,遗简的掇拾若干则,鲁迅作品写作年代考证和辨明非鲁迅佚文考证各一篇。最后一部分明
《心理动机:激发行动力的底层逻辑》内容简介:我们需要意识到自身行为背后的原因和影响因素,对行为的底层逻辑了解得越深,越容易
《如是我闻:民国名人讲演》收录民国时代众多堪称大师级人物的演讲词稿。《如是我闻:民国名人讲演》每篇设有“按语”,可以使读者
《20世纪马克思主义发展史·第二卷》内容简介:19世纪末20世纪初,是人类社会发生深刻变化的关键时期,也是马克思主义发展的重要时
《长衫旗袍里的“民国范儿”》内容简介:王凯所著的《长衫旗袍里的“民国范儿”》诉说的是一段尚未凝固的历史,一个不一样的民国。
《乘着歌声的翅膀》内容简介:《乘着歌声的翅膀:音乐专用活动室活动实践研究经验集》为音乐活动室进行了功能定位,提出了音乐室环