One of the twentieth century’s most extraordinary Americans, Pearl Buck was the first person to make China accessible to the West. She recreated the lives of ordinary Chinese people in The Good Earth , an overnight worldwide bestseller in 1932, later a blockbuster movie. Buck went on to become the first American woman to win the Nobel Prize for Literature. Long before anyone else, she foresaw China’s future as a superpower, and she recognized the crucial importance for both countries of China’s building a relationship with the United States. As a teenager she had witnessed the first stirrings of Chinese revolution, and as a young woman she narrowly escaped being killed in the deadly struggle between Chinese Nationalists and the newly formed Communist Party. Pearl grew up in an imperial China unchanged for thousands of years. She was the child of American missionaries, but she spoke Chinese before she learned English, and her friends were the children of Chinese farmers. She took it for granted that she was Chinese herself until she was eight years old, when the terrorist uprising known as the Boxer Rebellion forced her family to flee for their lives. It was the first of many desperate flights. Flood, famine, drought, bandits, and war formed the background of Pearl’s life in China. "Asia was the real, the actual world," she said, "and my own country became the dreamworld." Pearl wrote about the realities of the only world she knew in The Good Earth. It was one of the last things she did before being finally forced out of China to settle for the first time in the United States. She was unknown and penniless with a failed marriage behind her, a disabled child to support, no prospects, and no way of telling that The Good Earth would sell tens of millions of copies. It transfixed a whole generation of readers just as Jung Chang’s Wild Swans would do more than half a century later. No Westerner had ever written anything like this before, and no Chinese had either. Buck was the forerunner of a wave of Chinese Americans from Maxine Hong Kingston to Amy Tan. Until their books began coming out in the last few decades, her novels were unique in that they spoke for ordinary Asian people— "translating my parents to me," said Hong Kingston, "and giving me our ancestry and our habitation." As a phenomenally successful writer and civil-rights campaigner, Buck did more than anyone else in her lifetime to change Western perceptions of China. In a world with its eyes trained on China today, she has much to tell us about what lies behind its astonishing reawakening.
红与黑-(插图典藏本) 本书特色 此版本为国内著名翻译家罗新璋译本,权威经典装帧考虑到收藏价值,所以也选用了精装本书中配了很多国际插画大师原版插画,增加了全书...
十日谈 内容简介 《十日谈》(1348-1353)是欧洲文学史上**部现实主义巨著,作品开头有个序曲,叙述了在佛罗伦萨瘟疫流行的背景下,十名青年男女在乡村一所别...
《堂·吉诃德(导读版)》描写的是读骑士小说入迷的没落绅士吉哈纳,自号堂·吉诃德,试图用虚幻的骑士之道还世界以公正与太平,先
《亨利四世(上下篇)》内容简介:这本《亨利四世(上下篇)》为莎士比亚历史剧中的一本,故事讲述1402—1413年间亨利四世和太子哈
《日本读书论》一书,广泛收集了日本文豪、思想家、学者对“阅读”这一话题所做的思考、追忆、感想。这20篇文章,都是首次被译成
欧也妮.葛朗台-有声阅读名家全译 本书特色 巴尔扎克著的这本《欧也妮·葛朗台(有声阅读名家全译)》是一部朴素精炼的杰作。老箍桶匠葛朗台靠囤积居奇、投机倒把,成为...
《死屋手记:读客三个圈经典文库》内容简介:这里是“死屋”,这里的寒冬看不到尽头。难以下咽的食物、明目张胆的盗窃、无休无止的
本名夏目金之助,生于1867年(庆历三年)2月9日,东京人。夏目家在江户地方有庞大势力,金之助身为家中幺子(排行第八),由于在
美妙的新世界 本书特色 《美妙的新世界》是反乌托邦小说经典之作,与扎米亚京的《我们》、乔治·奥威尔的《一九八四》并称为三大反乌托邦小说。作者赫胥黎在令人心寒的想...
世界名著名译文库 左拉集01-娜娜(全译本) 本书特色 1、左拉的鸿篇巨著《卢贡-马卡尔家族》中文学和艺术价值较高的一部; 2、《娜娜》的问世扩大并巩固了左拉在...
名家名译-大卫科波菲尔(上下 内容简介 《大卫·科波菲尔》是狄更斯的一部代表作。在这部具有强烈自传色彩的小说里狄更斯借用“小大卫自身的历史和经验”,从不少方面回...
《汤姆叔叔的小屋》内容简介:《汤姆叔叔的小屋》由哈里耶特·比彻·斯陀夫人著,作者写作本书的目的,就是要唤起人们对生活在我们
审判-外国文学经典.名家名译(全译本) 内容简介 《审判(全译本)》是卡夫卡*著名的长篇小说代表作之一,是公认的世界文学名著。小说描写了主人公K为自己证明清白、...
奥德赛-全译本 本书特色文学名著永远是全世界人民的无价之宝,是值得大家继承和发扬光大的精神财富。这套文学名著宝库精选世界文学名著中脍炙人口的经典名篇和被市场认可...
三剑客 内容简介 话说一六二五年四月头一个星期一,《玫瑰传奇》作者的家乡默恩镇一片混乱,就好像胡格诺新教派要把它变成第二个拉罗舍尔……三剑客 目录 非常的大仲马...
《西方文学之旅(上下卷)》中有最佳体现。它不是传统意义上的教材,却作为文学欣赏和文学史知识的经典,在清华、北大、武大等全国
《格列佛游记(经典译林)》内容简介:《格列佛游记》是一部融讽刺和冒险于一体的小说,在这些作者虚构的国度中,有着18世纪英国社
《胡桃夹子》内容简介:本书是家喻户晓的儿童奇幻文学名著,讲述了一个小女孩玛丽进入一个奇幻王国,帮助胡桃夹子取得战争胜利的故
大江健三郎运用极其丰富的想象力,通过小说主人公鹰四反对日美安全条约受挫后到了美国,又回到自己的家乡,离群索居在覆盖着茂密
萧伯纳的历史剧《圣女贞德》,描写的是同名法国民族英雄的生平事迹。萧伯纳的剧本写出了贞德那劳动人民的纯朴性格和优良品质,如