One of the twentieth century’s most extraordinary Americans, Pearl Buck was the first person to make China accessible to the West. She recreated the lives of ordinary Chinese people in The Good Earth , an overnight worldwide bestseller in 1932, later a blockbuster movie. Buck went on to become the first American woman to win the Nobel Prize for Literature. Long before anyone else, she foresaw China’s future as a superpower, and she recognized the crucial importance for both countries of China’s building a relationship with the United States. As a teenager she had witnessed the first stirrings of Chinese revolution, and as a young woman she narrowly escaped being killed in the deadly struggle between Chinese Nationalists and the newly formed Communist Party. Pearl grew up in an imperial China unchanged for thousands of years. She was the child of American missionaries, but she spoke Chinese before she learned English, and her friends were the children of Chinese farmers. She took it for granted that she was Chinese herself until she was eight years old, when the terrorist uprising known as the Boxer Rebellion forced her family to flee for their lives. It was the first of many desperate flights. Flood, famine, drought, bandits, and war formed the background of Pearl’s life in China. "Asia was the real, the actual world," she said, "and my own country became the dreamworld." Pearl wrote about the realities of the only world she knew in The Good Earth. It was one of the last things she did before being finally forced out of China to settle for the first time in the United States. She was unknown and penniless with a failed marriage behind her, a disabled child to support, no prospects, and no way of telling that The Good Earth would sell tens of millions of copies. It transfixed a whole generation of readers just as Jung Chang’s Wild Swans would do more than half a century later. No Westerner had ever written anything like this before, and no Chinese had either. Buck was the forerunner of a wave of Chinese Americans from Maxine Hong Kingston to Amy Tan. Until their books began coming out in the last few decades, her novels were unique in that they spoke for ordinary Asian people— "translating my parents to me," said Hong Kingston, "and giving me our ancestry and our habitation." As a phenomenally successful writer and civil-rights campaigner, Buck did more than anyone else in her lifetime to change Western perceptions of China. In a world with its eyes trained on China today, she has much to tell us about what lies behind its astonishing reawakening.
邦斯舅舅-傅雷译巴尔扎克经典作品 本书特色 《邦斯舅舅》是巴尔扎克现实主义小说创作中的精品,中外许多著名学者都把这部作品视为“巴尔扎克的后期代表作”,“是他的*...
《社会学》(第5版)是一部带有教科书性质的著作,世界上许多大学都将其作为社会学系的首选教学参考书,目前有多种语言的译本。与
《欧·亨利短篇小说选(译林名著精选)》内容简介:欧·亨利是美国现代短篇小说创始人,与莫泊桑、契诃夫并称为“世界三大短篇小说
吉卜齡(1865-1936),生於印度孟買,英國作家,詩人。主要著作有:《叢林之書》、《基姆》、《營房謠》、《如果》以及許多膾炙
六月里一个炎热的傍晚,所有的窗户都敞开着,大学生亚瑟·勃尔顿正在比萨神学院的图书馆里翻查一大叠讲道稿。院长蒙太尼里神甫慈
《格列佛游记》不但具有深刻的思想内容,而且具有比较完美的艺术形式。斯威夫特的艺术技巧有许多地方是值得我们借鉴的。首先,斯
《海底两万里(译林名著精选)》内容简介:《海底两万里》是凡尔纳的三部曲的第二部(第一部是《格兰特船长的儿女》,第三部是《神
婚姻到底是什么?29岁,一个不上不下的年纪,青春渐行渐远,对白马王子不再抱有幻想,因为还“单着”而淡定不能的熟女时期。29岁
套中人-世界文学名著典藏-全译插图本 本书特色 《套中人(全译插图本)(精)》收录的22篇作品跨越安东·巴甫洛维奇·契诃夫不同的创作阶段,力求全面展现其短篇小说...
大卫.科波菲尔-(全译本)(上.下) 本书特色 本书是狄*斯*重要且耗费心血*多、篇幅*长的一部半自传体著作,是他“*宠爱的孩子”,曾被列夫·托尔斯泰誉为“一切...
法国19世纪积极浪漫主义作家。其祖父是候爵德·拉·巴那特里,与黑奴结合生下其父,名亚历山大,受洗时用母姓仲马。法国大革命爆
“丰饶之海”四部曲第三部。1941年,47岁的本多见到泰国幼小的月光公主,相信她是由勋转世的,在返回日本后他开始研究轮回转世以
《契诃夫小说选集·父亲集》内容简介:本集选收15篇短篇小说,大都写的是知识分子的各种面貌。故事读起来滑稽可笑,但深刻揭露了各
《小王子:中文译本·法文原文版(2014版)》内容简介:《小王子》的法文原版出版于1946年。语言纯净,内涵隽永,是一本“适合8至8
《简·爱》问世以来已一百多年,始终是英国小说中拥有广大读者的一部作品。它既是经典性的,包括我国在内,世界上各个国家一代代
渡边一淳一以一贯柔美细致的笔触,描写由女系继承的京都传统料理店中,主持家业的母亲津子和面容娇好、气质迥异的三姊妹间微妙的
《我弥留之际》内容简介:本书是福克纳的经典作品之一。小说讲述了农民安斯按照亡妻的遗愿,率全家扶送灵柩去杰弗逊镇妻族的墓地安
《日本现代文学的起源》并非学院派式的文学史专著,而是理论批评随笔的结集。1980年出版之后,至今已再版25次,成为后现代批评经
三个火枪手-世界文学名著典藏-全译插图本 本书特色 大仲马的《三个火枪手》写的是17世纪的故事。国王路易十三和首相黎塞留红衣主教是对头,两个人明争暗斗,搞得朝中...
假如给我三天光明 本书特色 ◆这部自传体著作,可以称为“世界文学史上无与伦比的杰作”。 ——美国《世纪》杂志◆十九世纪有两个奇人,一个是拿破仑,一个就是海...