《伏尔泰精选集》书籍《伏尔泰精选集》

《伏尔泰精选集》书籍《伏尔泰精选集》

作者:《伏尔泰精选集》书籍

出版社:燕山

出版年:2005-4

评分:8.4

ISBN:9787540216863

所属分类:散文随笔

书刊介绍

内容简介

伏尔泰,原名弗朗索瓦·玛丽·阿鲁埃,一六九四年生于巴黎,十岁入贵族中学,热衷于学诗写诗并结识数位后任高官的同窗学子。

不久因写诗得罪摄政王,在狱中写出悲剧《俄狄浦斯王》、构思史诗《亨利亚特》,后均获成功或一定程度的好评。三十二岁,与一小贵族发生口角,横遭欺凌并入狱,复被逐往英国。

在英三年因祸得福,广交良友、熟读先进哲学、科学著作,结晶为二十四封《英国通信》(后增两封,改书名为《哲学通信》)。

三十五岁返法,在动荡中草成《(瑞典国王)查理十二世传》,争取到在伦敦出版部分《路易十四时代》。四十岁,应邀住进热爱科学的夏特莱侯爵夫人的西莱别居,此后在较安定的十五年中写出许多著作。侯爵夫人辞世后,应普鲁士腓特烈大王之请去柏林,初以为寻得理想的“开明君主”;饱尝辛酸后,于一七五三年夏怏怏而归。

次年,决心过“独立哲人”的生活,以渐趋老弱之躯,在法瑞(士)边境购地定居,接待来自全欧的进步人士、散发声讨封建暴政的辛辣檄文,以其崇高声望大力支持《百科全书》出版。

译者简介:

丁世忠,一九三七年生于江苏扬州。一九五七年以优异成绩毕业于北京大学西方语言文学系,长期在外事部门做口笔译。一九八○年,经政府推荐、联合国考试,任资深法语同声传译员。期间通过其英语考试,后应邀任高级审校,大量译审法、英语文件。为中国法国文学研究会理事。

译著可提者有:阿拉贡的《是什么就叫它什么》、斯太尔夫人的《德国的文学与艺术》、《伏尔泰论文艺》、巴尔扎克的《〈人间喜剧〉前言》及《双重家庭》、雨果的《小拿破仑》和《威廉·莎士比亚》、马尔罗的《人的境遇》和《希望》、萨特的《自由之路》前两部以及加缪的散文和短篇小说;在人民文学出版社、河北教育出版社等处出版。

傅雷(1908—1966),江苏南汇(今属上海市)人,著名的文学翻译家,曾留学法国,二十世纪三十年代开始从事外国文学翻译工作。译有巴尔扎克长篇小说十四部,罗曼·罗兰传记文学《贝多芬传》等三部和长篇小说《约翰·克利斯朵夫》,梅里美《嘉尔曼》,泰纳《艺术哲学》等,并著有《贝多芬的作品及其精神》、《傅雷家书》等。

作品目录

编选者序:启蒙时代的巨星和领袖伏尔泰

哲理小说

如此世界

查第格

[附]诱惑的走廊

老实人

天真汉

历史著作

路易十四时代

其他文学作品自选

《亨利亚特》及其他

《俄狄浦斯王》——一七一九年的六封信

[附]关于伏尔泰的书信集

文论

伏尔泰生平及创作年表

相关推荐

微信二维码