翻译茶座12--词语翻译趣谈

翻译茶座12--词语翻译趣谈

作者:陈忠诚

出版社:中国对外翻译出版公司

出版年:2006-01-01

评分:5分

ISBN:7500114591

所属分类:教辅教材

书刊介绍

翻译茶座12--词语翻译趣谈 目录

出版说明文化篇耐民事判决的人Sandwich一代是哪一代? 五种婚姻状况之英译迟到的借口“Esq”可用于女性吗? 日本人演洋戏出洋相烟蒂回收再生及其英译英语中日语(外来语)汉译例说主题客房考试作弊“酷”与cool“俄美”乎,“美俄”乎?何谓rejection slip? 年龄漫谈多层公寓译话大学毕业服上海的“两上两下”与英国的two-up,two-down有减无增的肥当裤子忘了扣上的时候股市涨跌说英语“跌”词英译知多少“婚姻”拾遗可怜的小“渊”氏“膨胀”系列词从钱的膨胀到美的膨胀国际红娘服务社广告一则好莱坞、荷里活和勃莱坞Smoking English续话从赤子之心说起性具译话“权钱交易”与“投桃报李”外国“堂会”及其英语表达口臭警示器Ms/Ms.小议从person大半是女的说起难道orange=apple了吗?!英语功夫欠深,译名未能*大限度紧贴实践:“马路新闻”英译通病“go”=“去”——“去”哪儿?求疵欤,求虱欤?从v-sign说到W-sign室内忌吹口哨之类读he/she/it随想录汉语“毛毛雨”=英语“微微风”的时候广告译话皇帝头上动土中国“犬”饭店之类无效广告的浪费文字:无独有偶长沙华天大酒店供应锅火More efficiency or less efficiency?要做文明广告!英文广告不要讲精神野蛮《中国日报》过谦了raise spirits不是“提神”tourism group呢,还是tourist group? Foundation不是也不可能是communitv先进企业的后进广告英文评北京两个区人民法院关于离婚之诉的通告他们的电脑管用吗?——英文广告引起商品积压的故事广告小施魔术——新闻社变报纸“经济纠纷”与“经济庭”——是同一个“经济”还是不同的“经济”? 广告英文也要有竞争力青岛海事法院英文通告评注有这样一则律师广告“名牌”问题金鱼公司通告质疑施贵宝公司文理不通的英文广告-招标截止时日“非党人士”的广告价值有几何过之犹不及广告英文还是实事求是的好任何“经济特区”不能突出多余的杜撰寄期望于中国贸促会的看高等语言学府的英文广告水平 广州某药厂广告—-消费者难以置信广告词言多必失节约用词、不说废话、提高广告效益法制篇新加坡的法制衫 英语法律广告实录(摘要)译“境外”、“境内”不慎的严重后果“9·11”事件引发的翻译问题论“以远权”之英译 放心吧:美国的“检察官”亦称prosecutor! “恐怖主义”乃“懒汉”翻译论坚决替Queen被枉译为“后”平反昭雪! 美国的宪法、法制、律师和法官Constitution and Constitution law的理解与翻译 美国大陪审今昔小记“诉讼当事人”还是“诉讼关系人”?“律师事务所”又一译英语“律师”五十一名damage和damagesJ.D.与L L.B.的交接年份“法人资格”似可译作“legal peisonality”论此hearing非彼hearing! notice不是“通知”的时候high高,还是higher高?结婚与系结案名中的州名当作人名来译了英语中的名和姓从“同姓不婚”到“同性婚”:Pro&Con? 种种子女之英译如此网上婚介服务五种婚姻状况之英译介绍一个惯用译型一个条文英译的简化97老翁欲休77少妻之有关译事年龄的以上和以下奉子女之命的强迫婚姻试论“统一战线”英译之再定位老妻少夫婚澳洲北方领土通过医助安乐死**案CPO何许人也关于lethalinjection之理解责任在何方?Tripie—Choice千万别译反了!“婚外恋”三译“在一起”与“不在一起”(即“分手”)婚内强奸为讨“青春费”,偷卖情人屋“包二奶”的英语候选译名征友/伴儿/女昏广告小杂烩怎样当面正式称呼法官?此一译也,彼又一译也看,这种译型如何改进精简从句之道节约用词展示会good lawyer还不是“好律师”!? 范译奇错的更正“法制”英译辩正1992得州律协法腔法调作文竞赛Ver-bositv之不可炒不地道的香港China Law&Practice 《工程建设项目施工招标投标办法》香港 China Law ,&Practice英译述评A Legal AlphabetCommon law等的汉译从“法盲”说开去汉英诸词典“准法盲”例说再论“法制”正译闲话“法治”“巴律师”乎?“沙律师”乎?英汉专业词汇书的利用流行性英汉、汉英法律译名错误辨正香港《中国法律》季刊上大陆律师英文广告讲评律师广告之汉译英洋相种种(续前)香港China Law&Practice英语不地道之又一例一“政法学院”的英译单复数之翻译陷阱谈谈accoidimg to这类复合介词的大写法“普法”怎么译检察(官)一名两译谨防滥译!《人民司法》标题英译之败笔侵犯了费孝通的姓名权(外三名)学报也有译错的呢既过之亦不及——论“深圳”自称Municipality之不当略评法学篇目英译之败笔略评《中国司法》2005年1/3两期的英文目录作者主要译、著作品

翻译茶座12--词语翻译趣谈 本书特色

Sandwich一代是哪一代?五种婚姻状况之英译,英语中的名和姓,种种子女之英译,“包二奶”的英语候选译名……本书翻译茶座系列之十二,作者从翻译实践出发。分析坊间文化词语、广告词语、法律词语翻译的得与失,并为难译之词提供地道的英译。本书英语资料直接取材于英文原作,对英语学习者和翻译学习者都有重要的指导作用和学习价值,是一本令人信服的学习英语及汉英翻译的读物。“翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品!翻译,英语学习之至离境界。思维训练之理想途径,语感培养之*佳砥砺。本书由《文化篇》、《广告译话》、《法制篇》三部分组成。作者从翻译实践出发。分析坊间文化词语、广告词语、法律词语翻译的得与失,并为难译之词提供地道的英译。本书英语资料直接取材于英文原作,对英语学习者和翻译学习者都有重要的指导作用和学习价值。

相关推荐

微信二维码