书信卷-傅雷文集

书信卷-傅雷文集

作者:傅雷

出版社:当代世界出版社

出版年:2006-09-01

评分:4.5分

ISBN:7509000343

所属分类:诗歌文集

书刊介绍

书信卷-傅雷文集 内容简介

一九五四年[五十五通]
一月十八日晚/十九日晚
聪:
车一开动,大家都变了泪人儿,呆呆的直立在月台上,等到冗长的列车
全部出了站方始回身。一九五四年傅聪应波兰政府邀请,参加《第五届萧邦
国际钢琴比赛》并留学波兰。一九五四年一月十七日全家在上海火车站送傅
聪去北京准备出国。——编者注出站时沈伯伯即我国著名作曲家沈知白教授
,“文革”中受迫害致死。一编者注再三劝慰我。但回家的三轮车上,个个
人都止不住流泪。敏一直抽抽噎噎。昨天一夜我们都没睡好,时时刻刻惊醒
。今天睡午觉,刚刚朦胧阖眼,又是心惊肉跳的醒了。昨夜月台上的滋味,
多少年来没尝到了,胸口抽痛,胃里难过,只有从前失恋的时候有过这经验
。今儿一天好像大病之后,一点劲都没有。妈妈随时随地都想哭——眼睛已
经肿得不像样了,干得发痛了,还是忍不住要哭。只说了句“一天到晚堆着
笑脸”,她又呜咽不成声了。真的,孩子,你这一次真是“一天到晚堆着笑
脸”,教人怎么舍得!老想到五三年正月的事一九五三年正月,就贝多芬小
提琴奏鸣曲哪一首*重要的问题,傅聪与父亲争论激烈。傅聪根据自己的音
乐感受,不同意父亲认为第九首《“克勒策”奏鸣曲》*为重要的观点,认
为《第十小提琴奏呜曲》*重要。双方争执不下。父亲认为傅聪太狂妄,“
才看过多少书?”而当时国外音乐界一般都认同第九首*为重要。所以父亲
坚持己见,这样双方发生了严重的冲突。在父亲勃然大怒的情况下,倔强的
傅聪毅然离家出走,住在父亲好友毛楚恩的友人陈伯庚家近一月余。后因傅
雷的姑夫去世,觉得人生在世何其短促,父子何必如此认真,感慨万千,遂
让傅敏接傅聪回家,双方才讲和。一编者注,我良心上的责备简直消释不了
。孩子,我虐待了你,我永远对不起你,我永远补赎不了这种罪过!这些念
头整整一天没离开过我的头脑,只是不敢向妈妈说。人生做错了一件事,良
心就永久不得安宁!真的,巴尔扎克说得好:有些罪过只能补赎,不能洗刷!
十八日晚
昨夜一上床,又把你的童年温了一遍。可怜的孩子,怎么你的童年会跟
我的那么相似呢?我也知道你从小受的挫折对于你今日的成就并非没有帮助
;但我做爸爸的总是犯了很多很重大的错误。自问一生对朋友对社会没有做
什么对不起的事,就是在家里,对你和你妈妈作了有亏良心的事父亲教子极
严,有时几乎不近人情,母亲也因此往往在精神上受折磨。——编者注这些
都是近一年中常常想到的,不过这几天特别在脑海中盘旋不去,像噩梦一般
。可怜过了四十五岁,父性才真正觉醒!
今天一天精神仍未恢复。人生的关是过不完的,等到过得差不多的时候
,又要离开世界了。分析这两天来精神的波动,大半是因为:我从来没爱你
像现在这样爱得深切,而正在这爱的*深切的关头,偏偏来了离别!这一关
对我,对你妈妈都是从未有过的考验。别忘了妈妈之于你不仅仅是一般的母
爱,而尤其因为她为了你花的心血*多,为你受的委屈——当然是我的过失
——*多而且*深*痛苦。园丁以血泪灌溉出来的花果迟早得送到人间去让
别人享受,可是在离别的关头怎么免得了割舍不得的情绪呢?
跟着你痛苦的童年一起过去的,是我不懂做爸爸的艺术的壮年。幸亏你
得天独厚,任凭如何打击都摧毁不了你,因而减少了我一部分罪过。可是结
果是一回事,当年的事实又是一回事:尽管我埋葬了自己的过去,却始终埋
葬不了自己的错误。孩子,孩子,孩子,我要怎样的拥抱你才能表示我的悔
与热爱呢!
爸爸
十九晚

书信卷-傅雷文集 本书特色

傅雷以翻译家见知于世,译文信、达、雅三美兼擅,传誉译林,卓然一家。所译皆世界名著,抉择谨严,影响巨大。傅氏学养精深,于美术及音乐理论与欣赏,尤具专长,而常为其翻译盛名所掩。特别重要的,是他的立身处世,耿介正直,劲节清操,一丝不苟,兼备中国知识分子传统品德与现代精神,堪称典范。文革殉难,举世景仰。《傅雷家书》问世,一时家弦户诵,纸贵洛阳,因为其中不但表达了亲情之温馨,还深刻体现了生活的真谛,社会的尊严,爱国的热情,对艺术家“德艺兼备,人格卓越”的严格要求。书简部分,不但有傅雷夫妇与傅聪、傅敏的往来家书,更有傅雷致中外友人的公私信函,极为珍贵。更有傅雷自撰传略,详述其家世出身、学殖经历,文字生涯,社会活动。纵观《傅雷文集》一书,不但能于此理解傅雷全人,更足以知人论世,认识一代知识精英内在世界和外部世界的违合参差,其文化价值和历史价值,都不容低估。是迄今为止收录家书*全的版本,是当代素质教育的经典范本。

书信卷-傅雷文集 目录

《傅雷文集》出版说明
《傅雷文集》代序
家书篇
家书篇出版说明
读家书,想傅雷(代序)
傅雷夫妇给孩子的信
一九五四年[五十五通]
一九五五年[二十二通]
一九五六年[二十三通]
一九五七年[十三通]
一九五八年[四通]
一九五九年[二通]
一九六0年[二十二通]
一九六一年[三十一通]
一九六二年[二十四通]
一九六三年[十六通]
一九六四年[七通]
一九六五年[十七通]
一九六六年[五通]
致友人书信篇
致友人书信篇出版说明
致吴宓[一通]
致舒新城[一通]
致罗曼·罗兰[二通]
致刘抗[二十二通]
致黄宾虹[一0一通]
致宋若婴[二通]
致朱介凡[一通]
致布鲁斯·西蒙兹[二通]
致成家复、朱嘉棣夫妇[一通]
致宋奇[十二通]
致宋希[二通]
致巴金[二通]
致杰维茨基[十四通]
致人民文学出版社[三十二通]
致柯灵[一通]
致夏衍[五通]
致郑效洵[六通]
致李广涛[一通]
致王任叔[一通]
致马叙伦[一通]
致徐伯昕[一通]
致周煦良[一通]
致中国青年社思想修养组[一通]
致王任叔、楼适夷[一通]
致人民出版社编务室[一通]
致楼适夷[三通]
致黄源[一通]
致周扬[二通]
致牛恩德[三通]
致梅纽因[十五通]
致萧芳芳[一通]
致汪孝文[九通]
致汪己文[六通]
致陈叔通[一通]
致周宗琦[一通]
致罗新璋[一通]
致叶常青、季碧[一通]
致黄苗子[一通]
致成家和[六通]
致成家榴[一通]
致石西民[一通]
致林散之[一通]
致朱人秀[一通]——遗书

书信卷-傅雷文集 作者简介

傅雷(1908~1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品共三十四部,主要有罗曼·罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》《欧也妮·葛朗台》《邦斯舅舅》《贝姨》《夏倍上校》《搅水女人》《于絮尔·弥罗埃》《都尔的本堂神甫》《赛查·皮罗多盛衰记》《幻灭》等名著十五部;译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版,一百余万言的著述已收录于《傅雷文集》。为表示对他著译的由衷礼赞,近年还出版多种插图珍藏本,如《世界美术名作二十讲》《米开朗琪罗传》《贝多芬传》《丹艺术论》《艺术哲学》和版画插图珍藏

相关推荐

微信二维码