科学翻译影响下的文化变迁

科学翻译影响下的文化变迁

作者:范祥涛

出版社:上海译文出版社

出版年:2006-10-01

评分:5分

ISBN:7532741494

所属分类:民俗文化

书刊介绍

科学翻译影响下的文化变迁 目录

**章绪论:历史文化语境中的科学翻译
**节科学翻译史的研究现状
第二节科学翻译史的研究范围
第三节文化语境中的科学翻译描写
第四节科学翻译史研究的意义
第二章科学翻译描写的描写对象和描写方式
**节描写译学
第二节翻译描写的对象
第三节翻译描写的方式
第四节科学翻译的描写
第三章科学翻译的历史文化语境
**节动荡中的救亡图存
第二节翻译活动的选择转向
第四章科学教科书的翻译及其解释(一)
**节科学教科书翻译概述
第二节翻译科学教科书统计分析
第三节科学教科书翻译节描写
第四节其他科学教科书的翻译
第五节翻译科学教科书的使用范围
第六节科学教科书翻译团体和出版机构
第五章科学教科书的翻译及其解释(二)
**节科学翻译中的科学译名
第二节科学教科书翻译中的译名统计
第三节对翻译科学教科书的评价
第六章期刊杂志刊载的科学翻译
**节期刊杂志及其社会功能
第二节主要科技期刊翻译活动描述
第七章科学著作的翻译出版
第八章科普翻译的滥觞--科学小说的翻译
第九章进化论的翻译(一)
第十章进化论的翻译(二)
第十一章科学翻译影响下的文化变迁
第十二章结语
附录一20世纪初中小学教材翻译科学教科书再版情况
附录二京师大学堂暂定各学堂应用书目
附录三化学元素新表中新增13种元素表
附录四1904年生理学译本《体功学》内译名与相关译名对照表
附录五曾译《质学课本》译名与今译对照表
附录六1900-1911年间刊载科学翻译的期刊杂志
附录七1900-1911年间中国翻译日本科学总论著作
附录八涵芬楼藏书中均衡生产书之外的化学译书
附录九江南制造局刊行译著分类统计表
附录十20世纪初广智书局出版翻译科学著作
附录十一《科学译刊考略》1900-1911年间科学译书统计表
附录十二《译书经眼录》1902-1904年间科学译书统计表
附录十三《八十日环游记》原著和译本抽样语篇统计
附录十四1900-1911年间部分翻译科学小说目录
附录十五七家出版翻译小说的书局营业情况
附录十六1899-1911年间翻译小说国别统计
附录十七20世纪初译自日文的进化论著作
附录十八20世纪的科学翻译输入词汇分类
附录十九民国再版清末编译教科书
参考文献
后记

科学翻译影响下的文化变迁 内容简介

作者考查了20世纪初科学翻译的文化影响的几个方面:科学翻译输入的大量词汇丰富了作为文化载体的汉语语言,其影响所及甚至达于此后的新文化运动;科学教科书的翻译促进了科学教育的发展和科学知识的普及,改变了世人的知识结构以及思想观念,为科学文化的成熟打下了基础;进化论的翻译使“天不变道亦不变”的陈腐观念受到极大冲击,进化的新观念得到广泛传播;逻辑学和科学实验方面的著作的译介,促成了方法论科学观在当时思想界的成熟发展和运用。对科学翻译的历时描写研究,就翻译活动对目的文化的研究,具有显见的文化意义。

相关推荐

微信二维码