跨文化侵越:外研社翻译研究文库

跨文化侵越:外研社翻译研究文库

作者:(比)赫曼斯 编

出版社:外语教学与研究出版社

出版年:2007-01-01

评分:5分

ISBN:7560061877

所属分类:教辅教材

书刊介绍

跨文化侵越:外研社翻译研究文库 目录

preface
connecting the two infinite orders research methods in translation studies
the quest for an eclectic methodology of translation description
what texts don't tell the uses of paratexts in translation research
translation principles and the translator's agenda a systemic approach to yan fu
systems in translation a systemic model for descriptive translation studies
a model of structuralist constructivism in translation studies
translatability between paradigms gramsci's translation of crocean concepts
translation as terceme and nazire culture-bound concepts and their implications for a conceptual framework for research on ottoman translation history
power and ideology in translation research in twentieth-century china an analysis of three seminal works
tlaloc roars native america, the west and literary translation
culture as translation - and beyond ethnographic models of representation in translation studies
a 'multilingual' and 'international' translation studies?
notes on contributors

跨文化侵越:外研社翻译研究文库 内容简介

本书是一部侧重翻译研究方法论的文集,主题涉及翻译研究的描述和历史方法论以及翻译中的历史和意识形态问题,体现出强烈的跨学科意识。研究者从相关或相邻的学科借用理论框架、研究模式或研究方法,其中包括系统功能语法、语料库语言学、词源学、翻译史、多元系统、文化学、布尔迪厄的社会文化理论、民族志、文化人类学以及文化生产与消费理论等,凸显出翻译研究跨学科的属性。此外,编者有意识地克服西方学术中心主义,特别关注了弱势文化或边缘文化在翻译研究中的发展,因而本文集具有很好的代表性,对当今翻译研究有很强的启发性。

相关推荐

微信二维码