什么是翻译 离心式理论.批判式介入-外研社翻译研究文库

什么是翻译 离心式理论.批判式介入-外研社翻译研究文库

作者:鲁宾逊

出版社:外语教学与研究出版社

出版年:2007-06-01

评分:5分

ISBN:756006723

所属分类:民俗文化

书刊介绍

什么是翻译 离心式理论.批判式介入-外研社翻译研究文库 目录

Editors’Foreword
ALBRECHT NEUBERT AND GREGORY M. SHREVE
Foreword
EDWIN GENTZILER
Preface
PART 1:REMAPPING RHETORIC AND GRAMMAR
1. The Renaissance:FREDERICK M. RENER,Inte~pretatio
2. The Middle Ages:RITA COPELAND,Rhetoric,Hermeneutics,and Translation in the Middle Ages
3. The Colonial Impulse:ERIC CHEYFITZ,The Poetics of Imperialism
PART 2:INSIDE SYSTEMS
4. Many Systems:ANDRI~LEFEVERE,Translation,Rewriting, and the Manipulation of Litermy Fame
5. Personalizing Process:ANTHONY PYM,Epistemological Problems in Translation andIts Teaching
6. Pain and Playfulness:SUZANNEJILI。LEVINE,The Subversive Scribe
7. The Translator-Function:MYRIAM DiAZ—DIOCARETZ Translating Poetic Discourse
PART 3:EMBRACING THE FOREIGN
8. Foreignizing Experience:ANTOINE BERMAN,The Experience oftheForeign
9. Foreignizing Fluency:LAWRENCE VENUTI,The Translator's Invisibility
10. Foreignism and the Phantom Limb
11. (Dis)Abusing Translation:PHIl。IP E. LEWIS,“The Measure ofTranslation Effects”
Conclusion:Neural Networks,Synchronicity,and Freedom
Notes
References
Index

什么是翻译 离心式理论.批判式介入-外研社翻译研究文库 本书特色

本书为翻译理论家和实践家道格拉斯·鲁宾逊颇具代表性的作品,学术视野开阔,在理论深度、跨学科视角和研究方法等方面都极富挑战性,是一部个性鲜明的跨学科翻译学著作,适合高校文学/比较文学、文化研究、翻译理论与实践研究等专业的硕士/博士研究生及学者阅读和参考。
注:本书为英文版。

相关推荐

微信二维码