印度宗教文化与回鹘民间文学

印度宗教文化与回鹘民间文学

作者:杨富学 著

出版社:民族出版社

出版年:2007-08-01

评分:4.7分

ISBN:9787105085040

所属分类:文学理论

书刊介绍

印度宗教文化与回鹘民间文学 目录

序一
序二
前言
**章印度宗教文化在回鹘中的传播与影响
**节回鹘历史简说
第二节回鹘与印度间的交通
第三节印度文化对回鹘的影响
第四节佛教在回鹘中的兴衰
第五节回鹘之佛教典籍
第六节佛教对回鹘文学之影响
第二章佛传故事在回鹘中的传译
**节印度佛教故事之文学性征
第二节回鹘文佛传故事写本概说
第三节回鹘文佛传故事举例——《佛陀传》
第四节回鹘文佛传故事的特点
第三章回鹘译佛本生故事及其影响
**节回鹘文佛本生故事残卷概说
第二节回鹘文佛本生故事举例——《兔王本生》
第三节从回鹘文《兔王本生》看中印文化交流
第四节佛本生故事对维吾尔民间文学的影响
第四章回鹘文佛教譬喻故事及其特色
**节回鹘文佛教譬喻故事概说
第二节回鹘文佛教譬喻故事举例——《折叱王的故事》
第三节以《折叱王的故事》为例看回鹘对佛教譬喻故事的受容与改造
第五章灵应故事在回鹘中的传译
**节回鹘文《荀居士抄金刚经灵验记》研究
第二节回鹘文《忏悔灭罪金光明经冥报传》研究
第六章《罗摩衍那》在回鹘中的传译
**节回鹘文《罗摩衍那》译释
第二节回鹘文《罗摩衍那》内容考证
第七章《五卷书》在回鹘中的流传及其对后世的影响
**节回鹘文《五卷书》译释
第二节回鹘文《五卷书》内容考证
第三节《五卷书》对回鹘民间文学的影响
第八章回鹘讲唱文学与印度佛教
**节佛教与回鹘变文讲唱
第二节回鹘戏剧及其与印度梵剧之关联
第三节讲唱对后世维吾尔民间文学的影响
附录一回鹘佛教徒礼忏文研究
**节回鹘佛教徒礼忏文概说
第二节回鹘佛教徒忏悔文举隅
第三节回鹘文佛教徒忏悔文的特色
第四节回鹘佛教徒忏悔文的文学价值
第五节回鹘佛教徒礼佛文
附录二回鹘文佛教愿文研究
**节回鹘文佛教愿文概说
第二节回鹘文佛教愿文的内容
第三节回鹘文佛教愿文的文学特色
主要参考文献
后记

印度宗教文化与回鹘民间文学 内容简介

维吾尔族是个善于接纳外来文明的民族。他们的祖先——回鹘在历史上曾信奉过多种宗教,与宗教相伴的是来自不同地区有着不同特色的各种外来文化。在9~15世纪间,佛教在回鹘中流行,与之相伴,印度文化在回鹘中也得到了广泛的传播,除了大量的佛教经典被译入回鹘文外,不少来自印度的文学作品也被译成回鹘文,对回鹘文学的发展起到了非常重要的作用。后来,随着宗教信仰的变迁,自15世纪始,回鹘人逐步放弃了佛教而皈依伊斯兰教,回鹘文也随之被阿拉伯文所取代,成为不为人知的“死文字”。直到19世纪末20世纪初,随着敦煌、吐鲁番等地大批回鹘文写本的发现,回鹘文字与文献才重新引起世人的关注,成为认识与研究古代回鹘历史文化的绝无仅有的**手资料。
经国内外学者百余年来的研究,数以千计的回鹘文写、刻本得到刊布,其中大多为佛教典籍。
来自印度的佛教是一种想象奇幻、充满诗意的宗教,它善于把抽象、枯燥的说教寓于生动、形象的故事之中,使不少佛经成了一篇篇优美的文学作品,其中*富有民间文学特色的就是其中的佛传故事、本生故事、譬喻故事和因缘故事(灵应故事)。这类故事在回鹘文写本中多有发现,计达二百余件,其中大多数作品已由回鹘人根据自己的文化习惯进行了改编,颇有特色。此外,来自印度的许多著名文学作品,如佛教戏剧《弥勒会见记》、史诗《罗摩衍那》、童话故事集《五卷书》也都曾被译入回鹘文,得到广泛传播,而且对后世的维吾尔族民间文学产生了深远影响。特别重要的是,这些作品在古代中原地区一直未受到重视,均无汉译本,故而这些回鹘文译本堪称遗珍。
由于受各种条件(研究者必须精通回鹘文、梵文,而且兼备佛教、文学,乃至中亚其他古代民族语言等多方面的知识)的限制,这些作品一直没有受到国内学术界的重视。西方学界虽有研究,但都局限于文献解读与语言学探讨,至于这些作品在回鹘中的流传与影响,尤其是回鹘对印度佛教故事的受容与改造,始终无人涉及。这些构成了本文的主要内容。

相关推荐

微信二维码