花之血

花之血

作者:(美)阿米瑞瓦尼 著,黄晓慧 译

出版社:陕西师范大学出版社

出版年:2007-12-01

评分:5分

ISBN:7561341105

所属分类:青春文学

书刊介绍

花之血 内容简介

本书的故事发生在17世纪的伊朗,故事的无名叙述者和她的父母正在波斯的一处偏远村庄过着简朴而快乐的生活,然而,父亲的意外去世迫使14岁的女主人公和母亲来到伊斯法罕,成为织毯匠叔叔家的仆人,又被迫接受了一份为期三个月的婚姻合同,她必须在贫困与羞辱中挣扎求生,然而她却从伊朗的民间故事中获得安慰与激励,*终在叔叔的指导下掌握织毯技艺,并承诺为自己和母亲赢得尊严与自由……
本书展现了一副17世纪伊朗的生活画卷,讲述伊斯兰文化与西方文明的冲撞与交流,文笔流畅,情感动人。比《追风筝的人》更多欢迎的跨国文学作品,不愧为美国*佳伊朗文化作品。

花之血 本书特色

继《灿烂千阳》之后又一部感动全球的精彩之作,告诉你伊朗女性神秘面纱背后真实的生活与情感,一个如波斯织毯般华美绚丽的故事演绎了爱与欲望的主题,带给你十七世纪伊斯法罕的颜色、味道、香馨……
一本耀世登场的处女作,一个生活在十七世纪伊朗的女孩,一部关于家庭、爱情、信念和追求的动人诗篇,充满梦幻色彩的波斯地毯,讲述着美丽与魅力的传奇……
安妮塔·阿米瑞瓦尼的处女作讲述了一个关于美的代价与心灵慰藉的故事,丰题的多重变奏让这本书显得与众不同……细腻优美的笔触使它充满了持久的活力,阿米瑞瓦尼所描绘的生动画面把一部看似传统的历史小说变成了一种更为纯净的东西,就像一幅精致的波斯挂毯。
——《华盛顿邮报》
出生在伊朗,曾担任过北加州舞蹈评论员的安妮塔·阿米瑞瓦尼显然对自己的首部小说进行了精心的构思:九年的创作,动人的韵律,延续伊朗传统的故事情节和历史细节,富有启发意味的情节设置和人物安排,以及书中匿名的讲述者。所有这些都是极富创意的设计,正如作者所指出的:“仅以此书献给伊朗无名的艺术家”。通过将伊朗和伊斯兰教的传说故事穿插其中,这本书的形式本身就是在向古老的口头讲述传统致敬。甚至在主要的故事情节展开之前,我们就已经能够清楚地感受到《花之血》并非一部普通的小说。
——《旧金山纪事报》
这真是一部了不起的作品。伊朗出生的加州记者安妮塔·阿米瑞瓦尼花了九年时间写作她的**部小说——《花之血》,其成果就是一部充满了激情与异国情调的令人愉悦的作品。
——《今日美国》
面对安妮塔·阿米瑞瓦尼的《花之血》,我们难以抑制自己的激动之情:“这是一部开辟了文学新领域的小说……这部精心编织的作品深深地震撼了读者。”
——《圣路易斯邮报》
有时候,你可能会觉得《花之血》有点太复杂了,它的内容从挂毯编织工艺讲到伊朗的古老传统,以及女性的压抑。然而,正如那些令人赞叹不已的波斯挂毯一样,这部作品也将所有完美的元素巧妙地编织在了一起。
——联合通讯社

花之血 节选

那年春天,也就是我打算结婚的那一年春天,一颗彗星出现在我们村子的上空。那是我们见过的*亮也是*不祥的彗星。每天晚上,看着它爬过村子的上空,散播悲伤的种子,我们都试图揣摩它所传递的可怕信息。哈吉·阿里——村里*有学识的人——去了一趟伊斯法罕,从大星相师那儿取回了一份年鉴,以让大家了解将会发生什么灾难。
他回来的那天晚上,村民们都聚集起来,聆听这一年的预言。我和父母就站在老柏树的旁边。这棵老柏树是村里唯一的一棵树。上面挂着各种各样的布条,代表人们的誓言。每个人都神情凝重地翘首仰望星空。娇小的我正好可以从哈吉·阿里那看起来像沙漠中的灌木丛般的大胡子下望向天空。我的母亲,玛辛,指着在夜空中熊熊燃烧的火星说:“看那火红的火星!它会纵容彗星的邪恶。”
许多村民都已经知晓了彗星神秘的征兆,或者听说了彗星所带来的不幸。伊朗北部发生了一场瘟疫,成千上万的人死于非命。都格巴达的一个新娘由于地震被困于家中,在她见到新郎之前就已同女宾们一并窒息而死。至于我们村,从未见过的红色昆虫在农田里泛滥成灾。
我的闺中密友歌莉和较她年长许多的丈夫哈桑·阿里一起回村了。她吻了吻我的脸颊,向我问好。
“你感觉怎样?”我问。她的手滑到肚子上。
“很沉重。”她回答。我知道她一定是在为腹中的新生命而感到担忧。
不久,除了老弱病残,大家都已经聚集在一起了。大多数的女人都穿着瘦长的裤子,外面罩着明亮的钟型短袍,头上戴着有流苏的头巾。而男人们则穿着白色的长袍和裤子,戴着白色的头巾。只有哈吉·阿里戴着黑色的头巾,以表明他是先知穆罕默德的子孙。他的手上仍然拿着那个和他形影不离的测星盘。
“亲爱的村民们,”他说话了,声音低沉得就像轮子轧过石头的声音一样,“首先让我们颂扬先知穆罕默德的追随者们吧,尤其是他的女婿阿里,天下信徒之首。”
“愿安宁伴他左右!”我们回应道。
“先说说今年预言中关于敌人的坏消息。东北部的乌兹巴克将遭遇猛烈的虫灾,庄稼尽毁。西北部的土耳其人将会出现逃兵现象。在远西的那些基督教国家中,一场不明原因的疾病将会使它们的国王焦头烂额。
我的父亲,伊斯马仪,靠向我小声地说:“知道敌人将遭遇不幸总是感觉很好。”我们都笑了,因为事实的确如此。
当哈吉·阿里继续宣读那份年鉴时,我的心就像爬山时一样“砰砰”直跳。我很想知道关于今年举行婚礼会有什么预言——这是我*关心的问题。我开始摆弄头巾上的流苏。母亲总是督促我要改掉这个坏毛病。哈吉·阿里说有关纸、书以及写作的各项事宜都无大碍;南部将发生一场轻度地震;国家将会卷入一些激烈的战斗,鲜血将染红里海。
接着,哈吉·阿里向人群挥舞着手中的年鉴。当接下来的预言需要引起人们的警觉时,他总是会这么做。他的助手,在整个过程中一直拎着一盏油灯,而这时已跳到一旁为阿里腾出空间。
“也许*糟糕的事就是今年将会有一场广泛的不明原由的道德败坏风潮。”他读道,“这个败坏风潮只能归咎于彗星的影响。”
人群中开始低声抱怨他们在新年伊始所见到的败坏行为。“她从井里过量取水了。”我听到泽依乃拜说,她是戈兰姆的妻子,对别人从来没有好话。
哈吉·阿里终于说到与我的将来有关的问题了。“关于婚姻,未来的一年是复杂的,”他说,“在接下来的几个月举办婚礼并无大碍,但是后半年缔结的婚姻将会充满爱但也充满冲突。”
我焦虑地看着母亲,因为我打算那时候结婚,而且我已经14岁了。她的眼中也满是顾虑,我能看出她不喜欢听到这些。
哈吉·阿里翻开年鉴的*后一页,抬起头,停顿了一会儿,以引起群众的注意。“*后的预言是关于女人,也是*令人不安的预言,”他说,“在这一年,伊朗的女人们将不再顺从。”
……

花之血 作者简介

安妮塔·阿米瑞瓦尼(Anita Amirrezvani)出生在伊朗的德黑兰,在旧金山长大。本书是她的处女作。此前她曾担任旧金山湾地区两家报纸的舞蹈评论和艺术评论专栏作家。

相关推荐

微信二维码