培根随笔集-中译经典文库.语文必读文学名著(双语版)(英汉对照)

培根随笔集-中译经典文库.语文必读文学名著(双语版)(英汉对照)

作者:培根

出版社:中国对外翻译出版公司

出版年:2008-01-01

评分:5分

ISBN:9787500118480

所属分类:教辅教材

书刊介绍

培根随笔集-中译经典文库.语文必读文学名著(双语版)(英汉对照) 内容简介

弗兰西斯·培根(Francis Bacon ,1561~1626)是英国文艺复兴时期*重要的散作家、哲学家,不但在文学、哲学上多有建树,而且在自然科学领域里也取得了重大成就。培根是一位经历了诸多磨难的贵族子弟,复杂多变的生活经历丰富了他的阅历,也使他的思想更趋成熟。《培根散文集》于1597年在英国首版后,即以文笔优美、语句简洁、趣味隽永、格言精妙而大受欢迎,多次再版重印,被译为世界上几乎所有文字,历四百多年而未衰,2000年还被美国公众评选为*受喜爱的十本著作之一;与《蒙田随笔集》、《帕斯卡尔思想录》一起,被人们誉为欧洲近代哲理散文三大经典。

培根随笔集-中译经典文库.语文必读文学名著(双语版)(英汉对照) 本书特色

本书是英国文艺复兴时期*重要的散文作家、哲学家弗兰西斯·培根的随笔集。内容涉及到政治、经济、宗教、爱情、婚姻、友谊、艺术、教育和伦理等等,几乎触及了人类生活的方方面面。作为一名学识渊博且通晓人情世故的哲学家和思想家,培根对他谈及的问题均有发人深省的独到之见。培根的随笔语言简洁,文笔优美,说理透彻,警句迭出,几百年来深受各国读者欢迎。本书为“中译经典文库·语文新课标必读文学名著”系列之一,是中英对照读物。

培根随笔集-中译经典文库.语文必读文学名著(双语版)(英汉对照) 目录

1.论真理Of Truth2.论困厄Of Adversity3.论父母与子嗣Of Parents and Children4.论结婚与独身Of Marriage and Single Life5.论嫉妒Of Envy6.论恋爱Of Love7.论高位Of Great Place8.论勇Of Boldness9.论善与性善Of Goodness and Goodness Of Nature10.论游历Of Travel11.论变更Of Innovations12.论友谊Of Friendship13.论消费Of Expense14.论邦国强大之术Of the True Greatness Of Kingdoms and Estates15.论养生Of Regiment Of Health16.论猜疑Of Suspicion17.论辞令Of Discourse18.论财富Of Riches19.论人的天性Of Nature in Men20.论习惯与教育Of Custom and Education21.论青年与老年Of Youth and Age22.论美Of Beauty23.论学习Of Studies24.论礼节与仪容Of Ceremonies and Aspects25.论称誉Of Praise26.论虚荣Of Vain-glory27.论荣华与名誉Of Honor and Reputation古英汉词汇与现代英语词汇对照表A Glossary Of Archaic Words And Phrases

培根随笔集-中译经典文库.语文必读文学名著(双语版)(英汉对照) 节选

4.论邦国强大之术
雅典人地米斯托克立在某次宴会上有人想请他弹琵
琶。他说他不会弄琴,可是会把一个小城弄成一座大邦。
这句话因为过于归功自己,所以是骄傲不逊;但是如果一
般地用在别人身上,则可算是很庄肃贤明的评论。这句话
(再用譬喻的说法引申一下)就可以把从事国政者之中两
种不同的才能表现出来。因为,如果把议事和执政的各官
真正地观察一下,其中也许可以发见(虽然这是很稀有
的)几个能使小国变为大邦,而不能弄琴的人;同时,在
另一方面,却可以发现许多巧于弄琴可是不但不能使小国
变为大邦,而且是有相反的天才的人,他们是能把一个伟
大而兴盛的国家带到衰败凋零的地步的。并且,那些堕落
的技巧智能,许多公卿大夫借之以邀宠于主上钓名于流俗
者,确是除了“弄琴”之名,不值得更好的名称的:因为
这些技巧智能不过是一时欢乐之资,在会者本人虽可借以
炫耀,而于他们所事的国家之幸福与进步,则无所裨益
14·Of the True Greatness
Ki ngdoms and Estates
THE SPEECH of Themistocles ① the Athenian, which was
haughty② and arrogant③ in taking so much to himself, had been a
grave and wise observation and censure~, applied at large to others.
Desired at a feast to touch a !ute~, he said, He could notfiddle, but
yet he could make a small town a great city. These words (holpen⑥ a
little with a metaphor⑦) may express two differing abilities in those
that deal in business of estate. For if a true survey be taken of
counsellors and statesmen, there may be found (though rarely)
those which can make a small state great, and yet cannot fiddle; as
on the other side, there will be found a great many that can fiddle
very cunningly, but yet are so far from being able to make a small
state great, as their gift lieth the other way; to bring a great and
flourishing estate to rain and decay. And certainly those
degenerate ~ arts and shifts, whereby many counsellors and
governors gain both favor with their masters and estimation with
也。当然,也有些公卿大夫够得上一个“能”字的(即所
谓“干才”)。他们能够调理国政,不使陷于危难和明显的
困境,可是若要把国家在力量、财富、国运上都增强长
大,则他们断断无此能力。现在我们不管做事的人怎么
样,且一谈事务的本身;就是,国家的真正伟大之处以及
达到这种情形的方法。这是一个值得雄王英主常常考虑的
题目;为的是他们既可以不至于因为过于相信自己的力量
而多事妄为,虚耗实力;又可以不至于因为过于卑视自己
的力量而屈尊以从怯懦畏葸的计议也。
一个国家的疆土之大小是可以测量的;其财赋收入之
多少是可以计算的。它的人口可由户口册卷而得见,城镇
之多少及大小则可由图表而知之。然而在人事中没有比关
于一国的力量的真正估计推断更为易于错误的。基督把天
国不譬做任何巨大的果核或种子而譬做一粒芥子;即是一
种*小的种子,但是却有一种迅速发芽及长大的特性与精

培根随笔集-中译经典文库.语文必读文学名著(双语版)(英汉对照) 作者简介

弗兰西斯·培根(Francis Bacon,
1561~1626)英国文艺复兴时期
最重要的散作家、哲学家,不但
在文学、哲学上多有建树,而且在
自然科学领域里也取得了重大成
就。培根是一位经历了诸多磨难
的贵族子弟,复杂多变的生活经历
丰富了他的阅历,也使他的思想更
趋成熟。《培根随笔集》于1597年
在英国首版后,即以文笔优美、语
句简洁、趣味隽永、格言精妙而
大受欢迎,多次再版重印,被译为
世界上几乎所有文字,历四百多
年而未衰

相关推荐

微信二维码