查拉图斯特拉如是说

查拉图斯特拉如是说

作者:(德)尼采 著,杨恒达 译

出版社:译林出版社

出版年:2008-01-01

评分:4.7分

ISBN:9787544704014

所属分类:哲学宗教

书刊介绍

查拉图斯特拉如是说 内容简介

本书是尼采的里程碑式的作品,几乎包括了尼采的全部思想。这本以散文诗体写就的杰作,以振聋发聩的奇异灼见和横空出世的警世招语宣讲 “超人哲学”和“权力意志”,横扫了基督教所造成的精神奴性的方方面面,谱写了一曲自由主义的人性壮歌,在这本书里,尼采宣告“上帝死了 ”,让“超人”出世,于是近代人类思想的天空有了一道光耀千年的奇异彩虹。

查拉图斯特拉如是说 本书特色

尼采跟马克思和弗洛伊德一样,是对20世纪的精神生活起了*大影响的思想家。《查拉图斯特拉如是说》是尼采一鸣惊人的巨作,也是读者理解尼采美学和哲学的入门书,尼采自称这是一本为那些兼有分析和反省能力的艺术家写的书,充满心理学的创见和艺术的奥秘,是“一部充满青年人的勇气和青年人的忧伤的青年之作”。在这部著作中,尼采用日神阿波罗和酒神狄奥尼索斯的象征说明了艺术的起源、本质、功用以及人生的意义。

查拉图斯特拉如是说 目录

**卷
查拉图斯特拉的序白
查拉图斯特拉的言论
论三种变形
论美德的讲坛
论背后世界的人
论身体的蔑视者
论欢乐与激情
论苍白的罪犯
论读写
论山上的树
论死亡说教者
论战争和斗士
论新偶像
论市场之蝇
论贞操
论朋友
论一千零一个目标
论爱邻人
论创造者之路
论老老少少的小女人
论毒蛇咬的伤口
论孩子与婚姻
论自由的死神
论馈赠者美德
第二卷
持镜子的孩子
在幸福之岛上
论怜恤者
论教士
论有德者
论恶棍
论毒蜘蛛
论著名的智者
夜之歌
舞之歌
坟之歌
论自我超越
论崇高者
论敦化之邦
论无瑕疵的认识
论学者
论诗人
论伟大事件
先知
论解脱
论人类的精明
*安静的时刻
第三卷
漫游者
论幻觉与谜
论违背意愿的极乐
日出之前
论让人渺小的美德
在橄榄山上
论从旁走过
论背叛者
回家
论三件恶事
论重力之神
论新旧牌匾
痊愈中的人
论大渴望
另一首舞之歌
七印记(或者:赞同之歌)

查拉图斯特拉如是说 节选

**卷查拉图斯特拉的序白
1
查拉图斯特拉三十岁的时候离开他的家乡,以及家乡的湖泊,来到山里。他在这里从精神与孤独中得到享受,乐此不疲地度过了十年时间。但是他的心中终于起了变化——有一天早晨,他迎着朝霞起床,来到太阳面前,对着太阳如是说:
“你这伟大的天体!假如你没有你所照耀的一切,你的幸福何在!
十年了,你来到这里,来到我的洞穴:要是没有我,没有我的鹰与蛇,你会慢慢厌倦这光芒、这道路吧。
但是每天早晨,我们等候你,接受你的丰盈,并为此祝福你。
瞧啊!我像采蜜太多的蜜蜂一般,对我的智慧感到厌倦,我需要向我伸出的双手。
我想要赠送和分发,直到人群中的智者再一次为他们的愚蠢,穷人再一次为他们的财富而高兴。
为此我必须下山:就像晚上你所做的那样,你下到大海后面,给下面的世界带去光明,你这过于富有的天体!
我像你一样,必须下山,就如人类如此称呼的那样,我将要到他们那里去。
那就祝福我吧,你这平静的眼睛,它可以看见一种太大、太大的幸福,却不含丝毫妒忌!
祝福这将要溢出的杯子吧,让水金子般从中流出,把你祝福的反光带到任何地方去!
瞧!这杯子将再次变空,查拉图斯特拉将再次变人。”
——于是,查拉图斯特拉开始下山。
2
查拉图斯特拉独自下山,没有人遇见他。但是当他走进森林时,突然有一个老人站在他的面前。这老人离开他神圣的茅舍,在森林里寻找树根。老人对查拉图斯特拉如是说:
“我看这位漫游者并不陌生,几年前他经过这里。他叫查拉图斯特拉;但是他已变了模样。
那时候你把你的灰运到山里去:今天你要把你的火带到山谷里吗?你不怕受到对纵火犯的惩罚吗?
是的,我认得出查拉图斯特拉。他的目光清纯,他的嘴上也没有隐藏着厌恶。他不是像一个舞者一样来到吗?
查拉图斯特拉变了,查拉图斯特拉变成了孩子,查拉图斯特拉是一个觉醒者:你现在要到睡着的人那里做些什么呢?
你生活在孤独中时,就像在大海里一样,大海负载着你。哦,你想要登上陆地?哦,你想要重新自己拖着你这躯体?”
查拉图斯特拉回答:“我爱人类。”
“为什么,”这圣人说,“我要到森林、荒漠里去?不是因为我太爱人类吗?
现在我爱上帝:我不爱人类。在我看来,人类是一种太不完美的东西。对人类的爱会要了我的命。”
查拉图斯特拉回答:“关于爱我说了什么!我要给人类带去一件礼物!”
“什么也不要给他们,”圣人说,“宁可从他们那里拿走点东西,和他们一起分担——对他们来说,此乃*大之善行:只要这于你有益!
即使你要给他们,也不要比一种布施给得更多,而且还要让他们为此向你乞求!”
“不,”查拉图斯特拉回答,“我不给施舍。要这样做我还不够贫穷。”
圣人朝查拉图斯特拉笑笑,如是说:“那么你就争取让他们接受你的宝贝吧!他们不信任隐居者,不相信我们前来赠送。
在他们听来,我们的脚步在街上响得太孤独。就像夜间,还在太阳升起以前好久,他们在床上听见一个人走动,于是他们就会自问:那个贼要去哪里?
不要去人类那里,留在森林里吧!宁可到动物那里去!为什么你不想和我一样呢?——一只熊中之熊,鸟中之鸟。”
“那么圣人在森林里干什么呢?”查拉图斯特拉问。
圣人回答:“我作歌、唱歌。我作歌时,便笑啊,哭啊,呢喃啊:我如此赞美上帝。
我以歌唱、哭泣、欢笑、呢喃来赞美上帝,他是我的上帝。可是你给我们带来了什么礼物?”
查拉图斯特拉听到这话,便向圣人致意,并且说:“但愿我有什么东西给你们!可你还是让我快快走开,免得我从你们那里拿走了什么!”——于是他们分手,这老人和这男人,笑着,笑得像两个男孩子一样。
但是当查拉图斯特拉单独一人时,他对他的内心如是说:“难道这会可能吗?这位老圣人在他的森林里还没有听说,上帝死了!”——
3
当查拉图斯特拉来到那个离森林*近的城市时,他发现市场上聚集了许多人:因为预言说,人们会看到一个走钢丝演员。查拉图斯特拉对众人如是说:
我教你们超人。人是应该被超越的东西。你们做了什么来超越他呢?
一切生物至今都创造了超越自己的东西:你们要做这大潮中的落潮,宁可回到动物那里去,也不愿意超越人类?
对人类来说,猿猴是什么?一个笑柄或是一个痛苦的耻辱。对超人来说,人也一样:一个笑柄或是一个痛苦的耻辱。
你们完成了由虫到人的过程,你们身上许多东西仍然是虫。你们曾经是猿猴,现在人比任何一只猿猴更是猿猴。
但是你们当中的*聪明者,也不过是植物与幽灵的矛盾体与共同体。但是我吩咐你们变成幽灵还是植物?
瞧,我教你们超人!
超人是大地的意义。让你们的意志说:超人应是大地的意义!
我恳求你们,我的弟兄们,忠实于大地,不要相信那些向你们谈论超越大地之希望的人!那是投毒者,无论他们自己知道与否。
那是生命之轻蔑者、垂死者,其本身就是中毒者,大地对他们已经厌倦:所以让他们逝去吧!
亵渎上帝曾经是*大的亵渎,可是上帝死了,这些亵渎者也随之死亡。现在*为可怕的是亵渎大地,是将不可探究者的内脏看得比大地的意义还高!
灵魂曾经轻蔑地看待躯体:当时这种轻蔑是*高的轻蔑:——它要躯体消瘦,要它令人厌恶,要它饥饿。灵魂想要以此逃避身体和大地。
哦,这灵魂自己还很消瘦、令人厌恶、饥饿:而残忍便是这灵魂的淫乐!
但是我的弟兄们,请对我说:你们的躯体证明你们的灵魂为何物?你们的灵魂不是贫乏、污秽与可鄙的舒适吗?
真的,人是一条污水河。你必须是大海,才能接受一条污水河而不致自污。
瞧,我教你们超人:他便是这大海,你们的伟大轻蔑可以在其中下沉。
你们可能有的*伟大经历是什么?是伟大轻蔑的时刻。在那样的时刻,你们甚至你们的幸福,还有你们的理性和德性,都会使你们感到厌恶。
那时候你们说:“我的幸福有何用!它是贫乏与肮脏,以及可鄙的舒适。但是我的幸福应该证明此在本身是合理的!”
那时候你们说:“我的理性有何用!它渴望知识不就像狮子渴望食物一样吗?它是贫乏与肮脏,以及可鄙的舒适!”
那时候你们说:“我的德性有何用!它还没有使我狂热起来。我多么厌倦我的善和我的恶。所有这一切都是贫乏与肮脏,以及可鄙的舒适!”
那时候你们说:“我的正义有何用!我看不出我是炭火与煤炭。但是正义者正是炭火与煤炭!”
那时候你们说:“我的同情有何用!同情不就是爱人类者被钉在上面的十字架吗?但是我的同情不是一种钉死在十字架上的刑罚。”
你们已经这样说了吧?你们已经这样喊了吧?啊,我似乎已经听见你们如此喊叫!
不是你们的罪恶——而是你们的知足对天呼喊,甚至是你们罪恶中的吝啬对天呼喊!
用舌头舔你们的闪电何在?必须用来给你们注射的疯狂何在?
瞧,我教你们超人:他便是这闪电,他便是这疯狂!——
查拉图斯特拉这样说罢,人群中一个人喊道:“关于那走钢丝演员,我们已经听得够多;现在让我们也看一看他!”所有人都嘲笑查拉图斯特拉。可那位走钢丝演员,他相信那话是对他而发,便开始他的表演。
4
但是查拉图斯特拉看着那些人,很是惊奇。然后他如是说:
人是一根绳索,系在动物与超人之间,——根悬于深渊之上的绳索。
一个危险的前瞻,一个危险的中途,一个危险的后顾,一个危险的战栗和停留。
人的伟大之处在于,他是一座桥梁而非目的;人的可爱之处在于,他是一个过渡,也是一个沉沦。
我爱那些不懂得生活的人,假如他们不是沉沦者,那他们就是超越者。
我爱那些伟大的轻蔑者,因为他们是伟大的崇敬者,是指向彼岸的渴望之箭。
我爱这样的人:他们不是到星星背后去寻找沉沦和牺牲的理由,而是为大地而牺牲,使大地有一天成为超人的大地。
我爱那为认识而生活的人,他要求认识,为的是有一天会有超人生活。因此他也要求他自己的沉沦。
我爱那为了给超人建造房子,给超人准备好大地、动物和植物而工作、而发明的人:因为这样他也要求他自己的沉沦。
我爱那爱自己德性的人:因为德性是求沉沦的意志和一枝渴望之箭。
我爱那不为自己保留一点精神,而要整个地成为自己德性之精神的人:因此他作为精神跨过了桥梁。
我爱那用自己的德性构成自己的嗜好和厄运的人:因此他要为了自己的德性而继续生活,或不再生活。
我爱那不想要有太多德性的人:一种德性比两种德性更是德性,因为它更是连接厄运的纽带。
我爱那种挥霍自己灵魂、不愿意接受感谢、也不回报的人:因为他始终赠与,不要保全。
我爱这样的人:当骰子落下,给他带来幸运时,他倒感到羞愧,然后他自问,我竟是一个作弊的赌徒吗?——因为他愿意毁灭。
我爱那先有金玉良言,后有行动,并且坚持做得比许诺更多的人:因为他想要的是他自己的沉沦。
我爱那为未来者辩解,并拯救过去者的人:因为他愿意作为现在者而毁灭。
我爱那因为爱自己的上帝而惩罚上帝的人:因为他必在他的上帝发怒时毁灭。
我爱那灵魂即使在受伤害时仍然深沉,而且在一个很平凡的经历中就能毁灭的人:所以他愿意越过桥梁。
我爱那灵魂过于丰富,以致忘却自我,而且集万物于一身的人:所以万物变成了他的沉沦。
我爱那具有自由精神和自由心的人:所以他的脑袋只是他的心之内脏,但是他的心却驱使他走向沉沦。
我爱所有那些像沉重的雨点一样一滴滴从乌云中朝人类头顶上落下的人:它们宣告闪电将临,然后作为宣告者毁灭。
瞧,我是闪电的宣告者,是云中的一滴沉重的雨点:但是这闪电名叫超人。——
5
查拉图斯特拉说罢这些话,重又看着人群,沉默不语。“他们站在那里,”他对自己的心说,“他们在那里发笑:他们不理解我,我无法让他们听我的话。
难道非得先撕去他们的耳朵,让他们学会用眼睛来听话?难道非得像敲鼓和听忏悔的牧师那样叮叮咚咚、絮絮叨叨吗?还是他们只相信口吃者呢?
他们有引以为傲的东西。他们把这使他们骄傲的东西叫做什么?他们称之为教养,这使他们显得比牧羊人突出。
所以他们不愿意听到用‘轻蔑’一词来说他们。那么我就诉诸他们的骄傲。
我要向他们说说*可轻蔑的东西:那就是*后的人。”
于是查拉图斯特拉对众人如是说:
是人类为自己确定目标的时候了。是人类种下他*高的希望之芽的时候了。
他的土壤对这样的种植还足够肥沃。但是这土壤有一天会变得贫瘠无力,从中再长不出参天大树。
哦!人类不再把他的渴望之箭抛出,使之越过人类而去,他的弓弦也不再发出呼呼之声,这样的时候正在来临!
我对你们说:你们得包含着混沌,才能生出一颗活蹦乱跳的星星。我对你们说:你们仍然包含着混沌。
哦!人类将不再生出星星的时候来临了。哦!不再能自我轻蔑的*可轻蔑者的时代来临了。
瞧!我让你们看看*后的人。
“什么是爱?什么是创造?什么是渴望?什么是星星?”——*后的人间,眼睛一眨一眨。
那时候大地变小了,*后的人在它上面跳跃,他把一切都变小了。他的族类像跳蚤一样消灭不尽;*后的人活得*长久。
“我们发明了幸福”——*后的人说,并眨巴着眼睛。
他们离开了生活艰难的地区:因为他们需要温暖。他们还爱邻人,并同邻人发生摩擦:因为他们需要温暖。
在他们看来,生病和不信任是有罪的:他们小心翼翼地走动。一个傻瓜,他绊上了石头或者人!
偶尔来一点毒品:这能使人做美梦。*后是许多毒品:在舒服中死去。
他们仍然工作,因为工作是一种消遣。但是他们留心不让消遣对他们有所损害。
他们变得不再贫穷和富有:两者都很辛苦。谁还想要统治呢?谁还想要服从呢?两者都太辛苦。
没有牧羊人,只有一群羊!每人都要平等,每人都平等:谁感觉不一样,谁就自愿到疯人院去。
“从前整个世界都疯了”——*聪明的人说,一边眨巴着眼睛。
他们很聪明,知道发生的一切:所以他们不断地嘲笑。他们仍然互相争执,但不久就言归于好一要不然会伤了肠胃。
他们白天有自己小小的快乐,夜间也有自己小小的快乐:但是他们很关注健康。
“我们发明了幸福”——*后的人说,一边眨巴着眼睛。——
人们称之为“开场白”的查拉图斯特拉的**次发言到此结束:因为这时候人群的呼喊和欢乐打断了他。“给我们这*后的人吧,哦,查拉图斯特拉!”——他们这样喊——“把我们变成这*后的人吧!我们把超人送给你!”所有人都欢呼着,鼓舌作声。可查拉图斯特拉变得很伤心,他对自己的心说:
“他们不理解我:我无法让他们听我的话。
大概我在山上生活得太久,我倾听了太多的树木与溪流之声:现在我像牧羊人一样对他们说话。
我的灵魂平静,像早晨的山上一样豁亮。可是他们的想法是,我很冷漠,是一个说可怕笑话的讽刺家。
现在他们看着我笑:他们的笑里面带着怨恨。他们的笑寒若冰霜。”
6
但是,这时发生了一件事情,让每个人目瞪口呆。因为在这期间,走钢丝演员开始了工作:他从扇子小门里出来,走上绷紧在两个塔楼之间的钢丝,也就是说,钢丝悬在市场和大众头顶上。
……

查拉图斯特拉如是说 作者简介

杨恒达1985年至1987年留学于德国波恩大学,学习比较文学与德国文学。1992年在美国马里兰州的Towson State University任客座教授,并顺访Dickinson College,教授中文与中国文化、中国文学。现从事专业为比较文学与世界文学,任中国人民大学文学院教授,博士生导师,华人文化研究所所长,美国Consortium Universities驻北京文化教育项目北京中国学中心高级学术顾问,中国作家协会会员,北京市比较文学研究会副会长,中国比较文学理事。熟练运用英、德两种语言。主要专著有《企业的良心》(1990),《尼采美学思想》(1992,1997,获冯至德语文学研究二等奖、北京哲学社会科学中青年学者研究成果奖),《卡夫卡传》(1992),《城堡里的迷惘求索:卡夫卡传》(1994),《海明威》(1999),《卡夫卡》(1999),《人论与文学》(合作,2000),《诗意的叛逆》(2002)。主要译著有卢卡奇《小说理论》(1988),韦勒克《现代文学批评史》(五,合译,1991),亨利·米勒《南回归线》(1995),德里达《立场》(1998),《尼采散文》(2000,2001),《黑色的春天》(2004),尼采《人性的,太人性的》(2005)等。

相关推荐

微信二维码