这是一本激情小说、一部心灵史诗。青年亚瑟因少不更事而泄露组织秘密,挨了心爱的女友琼玛一记耳光,无比懊丧。接着,他又得知自己竟然是所崇拜的神父的私生子,因此陷入迷茫甚至绝望。他制造了投海自尽的假象,从此流亡南美。十三年后回国时,他已成为革命者牛虻,一个为意大利的自由而战的斗士。归来,意味着他此生再无安宁。*后,为了理想,牛虻割舍了爱情和亲情,也舍弃了深爱他的吉卜赛女郎绮达,含笑走向刑场……既是慷慨动人的革命书籍,又是高雅纯正的文学名著,本书充满深刻描写人情人性的艺术感染力。在人口*多的中国和土地*宽的前苏联,《牛虻》拥有着无数的、几代人的崇拜者。
这是一个关于信仰、幻灭、革命、浪漫和英雄主义的故事。我是一只快乐的牛虻,无论是活着还是死亡。1955年著名导演亚历山大·法英文姆密尔将本书改编为同名电影。
《牛虻》在前苏联累计销售约250万册。
——维基百科全书网(wikipedia)
埃塞尔·丽莲·伏尼契(1864-1960)既是作家也是音乐家,同时,还是多项革命事业的支持者,她在柏林学习了一段时间,并在俄国认识了流放的波兰贵族威尔弗里德·伏尼契伯爵,两人随后结婚。她的代表作是小说《牛虻》,书中描写了一名意大利国际革命战士的斗争。本书在前苏联十分畅销,一直雄踞畅销榜榜首并是必读书籍之一:《牛虻》在中华人民共和国境内也广受欢迎。
——维基百科全书网(wikipedia)
hel Lilian Voynich (1864-1960) was a novelist and musician, and a
supporter of several revolutionary causes. She was educated partly in
Berlin, and in Russia met the exiled Polish Count Wilfrid Voynich, to
whom she was married later. She is most famous for her novel The
Gadfly, about the struggles of an international revolutionary in Italy.
This novel was very popular in the Soviet Union and was the top best
seller and compulsory reading there; the novel has been popular in the
People's Republic of China as well.
埃塞尔。丽莲’伏尼契《1864-1 960)既是作家也是音乐家,同时
还是多项革命事业的支持者。她在柏林学习了~段时间.并在俄
国认识了流放的波兰贵族威尔弗里德·伏尼契伯爵.两人随后结
婚。她的代表作是小说(牛虻>,书中描写了一名意大利国际革
命战士的斗争。本书在前苏联十分畅销.一直雄踞畅销榜榜首并
是必读书籍之一 (牛虻>在中华人民共和国境内也广受欢迎。
维基百科仝书网
双语译林系列:
《老人与海》
欧内斯特-海明威著黄源深译
《麦田里的守望者》
J D塞林格著孙仲旭译
《爱情故事》
埃里奇。西格尔著王悦晨王东风译
《了不起的盖茨比>
弗·司各特·菲茨杰拉德著巫宁坤译
《伦敦的叫卖声——英国散文精选》
约瑟夫·艾迪生等著刘炳善译注
《伊索寓言全集》
伊索著奥莉维亚-坦普尔罗伯特·坦普尔英译
李汝仪李怡萱译
《飞鸟集>
拉宾德拉纳特·泰戈尔著陆晋德译
《牛虻》
埃塞尔·丽莲·伏尼契著李平注
CHAPTER III
he Gadfly took lodgings outside the Roman gate, near to
which Zita was boarding. He was evidently somewhat of a
sybariteS; and, though nothing in the rooms showed any
serious extravagance, there was a tendency to luxuriousness
in trifles and to a certain fastidious daintiness in the arrangement of
everything2 which surprised Galli and Riccardo. They had expected to
.
find a man who had lived among the wilderness of the Amazon more
simple in his tastes, and wondered at his spotless ties and rows of boots,
and at the masses of flowers which always stood upon his writing table.
On the whole they got on very well with him. He was hospitable and
friendly to everyone, especially to the local members of the Mazzinian
party. To this rule Gemma, apparently, formed an exception; he seemed
to have taken a dislike to her from the time of their first meeting, and in
every way avoided her company. On two or three occasions he was
actually rude to her, thus bringing upon himself Martini's most cordial
detestation. There had been no love lost between the two men from the
beginning3; their temperaments appeared to be too incompatible for them
to feel anything but repugnance for each other4. On Martini's part this
was fast developing into hostility.
"1 don't care about his not likling me," he said one day to Gemma with
an aggrieved air. "1 don't like him, for that matter6; so there's no harm
done. But I can't stand the way he behaves to you. If it weren't for the
scandal it would make in the party first to beg a man to come and then
to quarrel with him, I should call him to account for7 it."
"Let him alone, Cesare; it isn't of any consequence, and after all, it's as
much my fault as hisL"
"What is your fault?"
"That he dislikes me so. I said a brutal thing to him when we first met,
that night at the Grassinis'."
"You said a brutal thing? That's hard to believe, Madonna."
"It was unintentional, of course, and I was very sorry. I said something
about people laughing at cripples, and he took it personally2. It had
never occurred to me to think of him as a cripple; he is not so badly
deformed."
"Of course not. He has one shoulder higher than the other, and his left arm
is pretty badly disabled, but he's neither hunchbacked nor club-footed. As
for his lameness, it isn't worth talking about."
"Anyway, he shivered all over and changed colour. Of course it was
horribly tactless of me, but it's odd he should be so sensitive. I wonder if
he has ever suffered from any cruel jokes of that kind."
"Much more likely to have perpetrated them4, I should think. There's a
sort of internal brutality about that man, under all his fine manners, that
is perfectly sickening to me."
"Now, Cesare, that's downright unfair. I don't like him any more than
you do, but what is the use of making him out worse than he isS? His
manner is a little affected and irritating--I expect he has been too much
lionized6--and the everlasting smart speeches are dreadfully tiringT; but
I don't believe he means any harm."
"1 don't know what he means, but there's something not clean about a
man who sneers at everything. It fairly disgusted me the other day at
Fabrizi's debate to hear the way he cried down the reforms in Romes,
just as if he wanted to find a foul motive for everything."
Gemma sighed. "1 am afraid I agree better with him than with you on
that point," she said. "All you good people are so full of the most
delightful hopes and expectations; you are always ready to think that
if one well-meaning middle-aged gentleman happens to get elected
Pope, everything else will come right of itself~. He has only got to
throw open the prison doors and give his blessing to everybody all round,
and we may expect the millennium within three months. You never seem
able to see that he can't set things right even if he would. It's the principle
of the thing that's wrong, not the behaviour of this man or that."
"What principle? The temporal power of the Pope?"
"Why that in particular? That's merely a part of the general wrong. The
bad principle is that any man should hold over another the power to bind
and loose. It's a false relationship to stand in towards one's fellows?'
Martini held up his hands. "That will do, Madonna," he said, laughing.
"1 am not going to discuss with you, once you begin talking rank
Antinomianism in that fashion. I'm sure your ancestors must have been
English Levellers in the seventeenth century. Besides, what I came round
about is this MS.''
He pulled it out of his pocket.
"Another new pamphlet?"
"A stupid thing this wretched man Rivarez sent in to yesterday's
committee. I knew we should come to loggerheads with him before
埃塞尔·丽莲·伏尼契,1864年生于爱尔兰科克市,1960年7月27日死于纽约。
伏尼契原姓蒲尔,父亲乔治·薄尔是个数学家。她早年丧父,随母由爱尔兰迁居伦敦。1882年,她得到亲友的一笔遗赠,只身前往德国求学;1885年毕业于柏林音乐学院;其间还曾在柏林大学听讲斯拉夫学课程。
伏尼契还创作了其他一些作品。其中有小说《杰克·雷蒙》(1901),带有自传性质的小说《奥利芙·雷瑟姆》(1904),叙述“牛虻”离家出走后13年的经历的小说《中断了的友谊》(1910)。这些小说都愤怒地揭发了教会中某些人的丑恶面貌。伏尼契晚年迁居美国纽约,苏联文学界人士曾到她纽约的寓所访问,并为她放映根据小说《牛虻》改编的电影。1960年,女作家伏尼契死于纽约寓所。
《放牛班的奇迹》内容简介:夏末,203教室,刚刚毕业的菜鸟老师艾琳·格鲁维尔小姐被全班学生震住。这群肤色各异的高一新生有的来
精彩摘录“我也不敢将自己比做寄奴!”从袁天罡的话语中,李旭明显地觉察到了试探与期待的意味。因此,明知道自己的说辞会令对方
口语.写作.听力-80天攻克雅思-词汇放口袋-第二版 内容简介 本词汇手册不仅吸收了已有的雅思词汇书籍的优点,而且在选词、编排上也考虑到考生的实际情况,特点如下...
猫博士的作文课-民国作文课-小学生适用 本书特色 《猫博士的作文课》是作者仿照《伊索寓言》来创作的,以小动物为主人公。主人公是一只小羊,它的老师是猫博士,它的同...
教育统计学-(第2版) 目录 **章绪论**节教育统计学的性质与用途第二节教育统计学的内容第三节学习统计方法应注意的问題第二章教育统计资料的整理**节数据的概念...
最适合中国人读的英语会话书-赠MP3+沪江学习卡 本书特色 ■破解英语会话的机密,制订*适合中国人的学习方案! 别以为老外懂很多单词,学很多语法,...
《统计学习方法》是计算机及其应用领域的一门重要的学科。《统计学习方法》全面系统地介绍了统计学习的主要方法,特别是监督学习
追寻绿色教育生态梦想-北京市中小学教育创新研究 本书特色 《追寻绿色教育生态梦想:北京市万泉小学教育创新研究》是《“守望者的凝思:读懂学校、读懂校长”系列论丛》...
中小学生阅读文库:傅雷家书 本书特色 ▲入选“统编本”语文教材(八年级)▲钱锺书、周国平、楼适夷、金庸等名家盛赞▲ 《人民日报》给予高度评价▲内容广泛,文学、音...
绿野仙踪-名著小书坊注音版-全新升级-中外名著美绘馆 本书特色 为了使小朋友能够从浩瀚的书籍海洋中*迅速、*有效地获取那些凝聚了人类精神文明的伟大成果,获得心灵...
英语短语动词奥秘 内容简介 英语短语动词的形成与发展有着漫长的历史过程.*初产生于英语的方言土语,主要渊源于盎格鲁撒克逊语,其用法大部分是从日常生活和语...
《守艺人》内容简介:写给孩子的中国匠人之书,展现中华传统技艺之美! 在月塘村,被我和好朋友阿桂称为“女巫”的那个人,总是神乎
信息检索与利用 本书特色 《信息检索与利用》特点:教学目标明确,注重理论与实践的结合教学方法灵活,培养学生自主学习的能力教学内容先进,满足专业人才的社会需求教学...
互联网的前世与今生 本书特色 随着科技与社会的发展,互联网在我们的生活中占据了越来越重要的地位。我们的生活被前所未有的颠覆,学习、生活、工作、商业都因为互联网而...
格林童话 本书特色在这个滋润童心的梦幻国度里,飞翔着奇思异想,上演着惊奇冒险,流淌着纯净美好。请跟随格林兄弟的优美笔触,推开爱与智慧的大门,走进奇幻瑰丽的童话世...
写给无法完整说出一句英文的人-免费附赠MP3 本书特色 《写给无法完整说出一句英文的人》以不同情景句型为语言学习大纲,分为“描述情绪的句型”“描述事实的句型”“...
最后一片叶:欧·亨利短篇小说经典 本书特色 “世界文学名著青少版”丛书所选的作品都是闻名世界的经典,原作者都是名家,改写者也多是知名作家,例如:黄得时、林文月、...
我们都可以成为研究者-打开教师成长的节点 本书特色 《我们都可以成为研究者:打开教育成长的节点》:“教师学习与发展共同体”系列丛书从原点出发档案袋伴我学课堂开放...
税法学习指导 内容简介 《税法学习指导/高等教育“十二五”规划教材》作为《税法》的配套教材,以我国现行税法和企业会计准则为主要依据,通过整合出的21个项目,对企...
爱的教育 本书特色 本书是一部日记小说,以二十岁小男孩安利柯的眼光,用他的心,他的爱,去关怀和注视身边的世界,发现这个社会温情而可爱。在安利柯与父母,同学,老师...