本文以文化意象的翻译为个案,从“关联一顺应研究路向”的语用学视角对翻译过程进行了研究。该研究视角是,本文作者在Sperber和Wison的关联理论以及Versclmeren的顺应论的基础上尝试性构建出的一个理论体系,其旨在研究翻译过程中译者大脑思维运作的动态过程。本文描述了译者的大脑信息处理机制如何促使他与原文作者和译文读者进行跨文化交际。本研究的范围涉及译者的思维能力,研究的目标在于揭示译者交际能力的潜在可能性。其主要目的是用我们构建的理论体系来阐释翻译过程。“关联-顺应研究路向”是一个跨文化的、以译者为中心的理论范式。在该理论框架中,我们认为,翻译既是一个寻找关联的明示推理过程,又是一个动态的顺应过程。即,译者在原文认知语境中寻找关联,在译文认知语境中作出动态顺应。在翻译过程中,译者站在原文作者和译文读者之间与其进行跨文化交际。在正确认知处理原文作者的交际意图之后,译者是以确保译文读者认知和谐的方式与他们进行交际的。译者调动其现有的认知资源并发挥其主体意识在原文认知语境中寻找*佳关联,以及在译语认知语境中以变异、协商、顺应的方式进行语言选择。在找到与原文作者交际意图相匹配的*佳关联之前,以及在作出合适的语言选择传达其信息意图和交际意图之前,译者的思维运作处于不确定的状态。译者找到*佳关联,以及他的语言选择满足了译文读者的审美期待和接受能力,这时译者的认知资源才会得到*佳配置。为了叙述上的便利,本文作者把整个翻译过程分为语篇释意的交际过程和语篇产出的交际过程两部分。不过,需要指出的是,在实际的翻译过程中,这两个交际过程往往是相互交错进行的。换言之,译者的释意过程和产出过程常常难以清晰地予以界定。在语篇释意的交际过程中,译者与原文作者或原文话语进行的跨文化对话是一个寻找关、联明示推理的交际过程。该过程是根据原文中的词汇信息、逻辑信息,以及百科信息和译者的审美素质来完成的。译者在原文话语中寻找关联,在大脑中构建语境假设并体味出相应的语境效果,从而充分理解原文作者试图传达的信息意图和交际意图。在这一释意的过程中,译者会努力正确认知处理与原文作者交际意图相匹配的*佳关联。语篇产出的交际过程是一个译者动态顺应译文读者的交际过程。译者使用译文语言传达原文作者的意图是一个不断进行语言选择的过程。该选择过程具有变异性、协商性和顺应性的特点。译者在语篇释意交际过程中得到的*佳关联的引导下,有意识地从译文话语构建成分的不同层面进行语言选择,在确保译文读者认知和谐的前提下,来传达原文作者的信息意图和交际意图、或者对其信息意图进行操纵。同时,译者会从不同的心理角度顺应译文读者,换言之,在顺应的过程中,他会考虑译文认知语境中的社会、文化语境,语言语境;他的心理动机;以及译文读者的审美期待和接受能力等等。在本研究中,本文作者借鉴社会心理学理论,诸如,Heider的认知一致性理论,Festmger的认知不和谐理论,Keuv的动机理论等,尝试性地提出“译文读者为中心的认知和谐原则”。其旨在揭示译者语言选择背后的心理动机。我们认为,翻译过程中译者的态度应该是,尽可能传达原文作者的信息意图和交际意图,以及对作者信息意图的操纵都必须以确保译文读者的认知和谐为前提。也就是说,当译文读者作为译文话语的能动接受者在理解和欣赏原文作者的意图时,这些话语能够在其大脑中产生认知上的一致性。因而,译者的译文选择和语用翻译策略必须聚焦于传达原文作者的意图,以及对原文作者信息意图进行操纵,而不会让译文读者付出不必要的推导努力来获得:1)原文作者试图传达的语境效果;2)译者为了迎合译文读者的审美期待和接受能力而对原文作者信息意图进行操纵性重构而传达的语境效果。简言之,译者的译文选择不应该让译文读者在阅读译文话语与译者进行交际时,在理解和欣赏原文作者的意图方面在心理上产生压力。在“关联一顺应研究路向”的理论框架内,BeU和Gutt的有关翻译过程动态性的观点,在四个方面得到丰富和补充。其一,他们没有明确翻译过程中的具体步骤。其二,他们没有深入研究译者语言选择背后的心理动机。其三,他们没有研究翻译过程中的文化缺损现象,更不用说研究译者如何对原文话语中的政治因素、意识形态、审美观念等方面进行操纵,以便迎合译文认知语境的相关方面。其四,Gutt没有指出*大关联原则和*佳关联原则与翻译中的主要交际情景以及次要交际情景之间的关系。在理论演绎和语料分析的基础上,本文尝试性地概括出文学翻译过程的五个主要特点:相关性、不确定性、变异性、协商性以及顺应性,并详细阐述了它们之间的相互关系。
在理论演绎和语料分析的基础上,《关联与顺应:翻译过程研究》尝试性地概括出文学翻译过程的五个主要特点:相关性、不确定性、变异性、协商性、以及顺应性,并详细阐述了它们之间的相互关系。
《关联与顺应:翻译过程研究》以文化意象的翻译为个案,从"关联-顺应研究路向"的语用学视角对翻译过程进行了研究。该研究视角是,本文作者在Sperber和Wilson的关联理论以及Verschueren的顺应论的基础上尝试性构建出的一个理论体系,其旨在研究翻译过程中译者大脑思维运作的动态过程。《关联与顺应:翻译过程研究》描述了译者的大脑信息处理机制如何促使他与原文作者和译文读者进行跨文化交际。本研究的范围涉及译者的思维能力,研究的目标在于揭示译者交际能力的潜在可能性。其主要目的是用我们构建的理论体系来阐释翻译过程。
智能信息处理技术原理与应用 本书特色 本教材的内容涉及模糊理论、数据融合、神经网络、遗传算法及传感技术等相关内容,并着重介绍数据融合技术的原理、特点及具体应用方...
呼啸山庄(英汉双语) 本书特色 艾米莉·勃朗特编著的《呼啸山庄(世界名著经典电影双语阅读)》描写的吉卜赛弃儿希思克里夫被山庄老主人收养后,因不堪受辱和恋爱受挫,...
我为英语狂-1书+MP3光盘 本书特色 你还在忍受枯燥无味的英语学习吗?那么你out了!面对多年如鸡肋的英语学习,你是不是既“伤不起”又“hold不住”?其实,...
分好类超好背15000英语单词-英语入门词汇学习.一次彻底搞定-口袋书白金版-(1书+DVD光盘) 本书特色 《分好类 超好背 15000英语单词》(白金版)是...
2-3年级-8岁爱上写作文-小学生作文入门与提高-彩绘版 本书特色 本书以激发学生兴趣为导向,针对小学生各年龄阶段的特点,进行科学编排,快速提升孩子们的写作能力...
英语听力与时俱进(含音带) 内容简介 本册教材精选美国之音听力材料65篇,分为“特别英语”和“标准英语”两个层次,内容涉及教育、经济、农业、科研、国防、政府等各...
《健全公平有效的市场准入负面清单制度》内容简介:经济体制改革的核心问题是处理好政府与市场的关系。市场准入管理制度是政府与市
高考英语历年真题核心高频688词汇 本书特色 《高考英语历年真题核心高频688词汇》由历年真题核心高频688词汇、历年真题核心扩展110词汇和英语词汇的学习与记...
百年哈佛给年轻人的15堂课 本书特色 《百年哈佛给年轻人的15堂课》:会聚世界顶级学府的智慧精髓牛顿曾经说过:“如果说我比别人看得更远些,那是因为我站在了巨人的...
财政学-(第九版) 本书特色 本书是一本经典的财政学教材,是“十二五”普通高等教育本科*规划教材、*精品课程。适用于财政学专业作为专业理...
飘-(青少版) 内容简介 《世界文学名著宝库:飘(青少版)》以美国南北战争时期南方社会为背景,以郝思嘉为主线,描写了几对青年的爱情纠葛。米切尔人她女性的细腻,精...
综合英语(二)下册 内容简介 《综合英语(二)自学考试大纲》是根据1995年修订的全国高等教育自学考试英语专业考试计划的要求编写的。2000年2月英语专业委员会...
2013高等数学(微积分)辅导讲义 本书特色 一线教学名师曹显兵、刘喜波倾力打造的*实用的考研高等数学辅导用书!。本书贴近考试实际,使每一考点的考试要求清晰明确...
从古代关于鸟的内脏的第一个解释到你的邻居最近一次的礼仪抽彩,人类一直把自己置于或然性的支配之下。今天,在药物检验时一个假
初中语文阅读四步阶梯训练:七年级 内容简介 本书4大特色:1.阅读理论循序渐进遵循阅读规律,总结出阅读的四步阶梯,循序渐进,逐层攻破阅读难点,提高学生阅读能力。...
跟孩子一起看图学英文:英语单词我先记 本书特色 1.每个单词都标有国际音标,方便爸妈和孩子拼读。也可跟着音频,一起大声读出标准读音!2.通过简单且简短的实用例句...
国际交流英语视听说(4)(配CD-ROM) 内容简介 《国际交流英语视听说》共设1-4级,每级8个单元。每个级别都配有相应的教师用书,与教材配套的资源还包括学习...
成功英语阅读-2-新版-八年级适用 本书特色 《指南钟英语·威功英语阅读》是一套英语阅读训练丛书,符合初中生的认知水平和语言水平,有助于激发英语阅读兴趣,提高阅...
谚语小辞典 本书特色《谚语小辞典》共收录谚语3600余条,多为日常生活或文学作品中的常用、常见谚语。内容涉及政治、经济、文化、生产、社会、教育、修养、民俗、地理...
历史的丰碑:原子理论之父道尔顿 本书特色 你知道世界万物究竟是由什么构成的吗?你知道电灯发光、电脑运作的原理吗?你了解尖端的纳米技术和生物技术吗?快快跟随道尔顿...