广州城内-法国公使随员1840年代广州见闻录

广州城内-法国公使随员1840年代广州见闻录

作者:[法]伊凡 著,张小贵/杨向艳 译

出版社:广东人民出版社

出版年:2008-09-01

评分:5分

ISBN:9787218059228

所属分类:历史文化

书刊介绍

广州城内-法国公使随员1840年代广州见闻录 目录

中译本前言
**章快艇·中式赌博·斗鸡与斗蟋蟀·珠江
第二章水上生活·豆腐早餐·中式牛奶·浮城·一位中国官吏的居所
第三章鞑靼城·中国城·外国商馆·在中国的英国人·一位中国验银师·旧中国街与新中国街
第四章药街·一群中国人·一个广州扒手·乞丐与理发师
第五章中国商店·财神·中国店主·中国巡夜人
第六章与清朝官吏共餐·老鼠肉、甜点和玛尔戈红葡萄酒·内城·政府官员
第七章广州城内的欧洲妇人·中国吹牛者·一场婚礼·拔牙药粉·一位古怪的珍玩商人·中国艺术品
第八章水城·疍民区·渔民区·活动的房屋·广州的“不落家”
第九章浮城的秘密·广州:娱乐天堂·中国美人
第十章官员府邸内部·女人的住所·印刷场·实验室·图书馆·皇帝的画像·古董·中国佣人
第十一章官员的妻子和她的随从·孩子们·女人的盥洗室·女人的堕落·官员的母亲·高级妓女和妾
第十二章广州的教育和文学
后记

广州城内-法国公使随员1840年代广州见闻录 内容简介

本书作者按照旅途参观的顺序,分12章记载了他在广州的所见所闻。内容包括:快艇·中式赌博·斗鸡与斗蟋蟀·珠江、水上生活·豆腐早餐·中式牛奶·浮城·一位中国官吏的居所等。

广州城内-法国公使随员1840年代广州见闻录 节选

**章快艇•中式赌博•斗鸡与斗蟋蟀•珠江
法国与“天朝上国”之间有关条约条款一事,迟迟未能达成共识,这使得法国外交官和两广总督之间必须频频往来。经过不断的会晤,两位外交官产生了真挚的友谊。法国代表彬彬有礼,才华横溢,使帝国的官员大为折服。后者行事率直,态度友善,从而赢得了拉萼尼(M deLagren6)的尊敬和同情。耆英,有着贵族的矜持,直到外交事务的讨论结束以后,才向法国政府的使者提出附加要求。接着,他用典雅谦卑的中文,祈求我们的全权大使去参观他们王国的首都,正如他所说,其目的乃为继续加深了解,他对此也感到荣幸之至。拉萼尼接受了这一邀请。官员潘仕成(Pan se—Chen)安排了一座他本人在广州的府邸用以接待。但是官员们的热情并不止于此,他们也邀请了巴纳德•哈考特(MM.Barnard d’Harcourt)、加略利(Callery)①及我本人随行。
欧洲人早已对中国风俗有所了解,例如欧洲贵妇就常常对这些奇风异俗感到莫名其妙。由此,拉萼尼要求使团的翻译和医生随行,以备不时之需。我们乘上了一艘快艇,较拉萼尼早五天向广州出发。“快艇”,英语称为“fast boats”,葡萄牙语称为“lorchas”,是快捷的交通工具,载重量大约50吨,制造考究,性能优良,能执行我们国家用汽船才能完成的任务。当我们上船后,加略利把我领到主桅处。
“你知道怎么读它吗?”他说。
“为什么这样问?当然会。”我回答道。
他故意指着一块中文题铭说:“好,读一下。”
“这个玩笑不错,”我大笑着说,“那你来读读它,你这个混血的中国人。”
“我会读的——小心你的钱包。’你明白吗?”
“非常好。我喜欢这种提醒,它简明易懂,又很直接,而且语意双关。”
……

相关推荐

微信二维码