实用中医学

实用中医学

作者:谢竹藩

出版社:外文出版社

出版年:2000-01-01

评分:5分

ISBN:7119023756

所属分类:行业好书

书刊介绍

实用中医学 目录

PREFACE
FOREWORD
PART ONE
THE FUNDAMENTALS AND PRINCIPLES OF TRADITIONAL
CHINESE MEDICINE
CHAPTER 1
PFILLOSOPHICAL BASIS OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE-Theories ofEssential Qi, Yin-Yang and the Five Elements
CHAPTER 2
THE FUNDAMENTAL SUBSTANCES FOR LIFE ACTIVITIES-Vital Essence, Q, Fluids, and Blood
CHAPTER 3
STRUCTURE AND FUNCTIONS OF THE HUMAN BODY-Manifestations ofthe Zang-Fu Organs
CHAPTER 4
CAUSES OF DISEASE AND PATHOGENIC FACTORS
CHAPTER 5
METHODS OF EXAMINATION
CHAPTER 6
DIFFERENTIATION OF SYNDROMES
CHAPTER 7
PRINCIPLES AND METHODS OF TREATMENT
PART TWO
TRADITIONAL CHINESE DRUGS
CHAPTER 8
FUNDAMENTAL KNOWLEDGE OF CHINESE DRUGS
CHAPTER 9
MATERIA MEDICA IN COMMON USE
CHAPTER 10
HERBAL FORMULAS
CHAPTER 11
COMMONLY USED PATENT MEDICINES
PART THREE
ACUPUNCTURE AND MOXIBUSTION
CHAPTER 12
THE MERIDIAN SYSTEM
CHAPTER 13
ACUPOINTS
CHAPTER 14
TECHNIQUES OF ACUPUNCTURE AND MOXIBUSTION
CHAPTER 15
BASIC PRINCIPLES OF ACUPUNCTURE TREATMENT
PART FOUR
COMMON DISEASES
CHAPTER 16
RESPIRATORY DISEASES
CHAPTER 17
CARDIOVASCULAR DISEASES
CHAPTER 18
DIGESTIVE DISEASES
CHAPTER 19
BLOOD DISORDERS
CHAPTER 20
RENAL DISEASES
CHAPTER 21
ENDOCRINE AND METABOLIC DISORDERS
CHAPTER 22
GYNECOLOGICAL DISEASES
CHAPTER 23
SKIN DISEASES
CHAPTER 24
NEUROLOGICAL AND PSYCHIATRIC DISORDERS
CHAPTER 25
LOCOMOTIVE DISORDERS
APPENDIX 1
APPENDIX 2
INDICES
GENERAL INDEX
INDEX OF PINYIN NAMES OF MEDICINAL SUBSTANCES, HERBAL
FORMULAS, PATENT MEDICINES AND ACUPOINTS
INDEX OF LATIN NAMES OF MEDICINAL SUBSTANCES
ACKNOWLEDGEMENT

实用中医学 内容简介

Professor Xie Zhufan is a leading specialist in the area ofintegrating Chinese and Western medicine, Taking heed of theculturl differenices of the East and the West, he has writtenPractical Traditiona/ Chinese Medicine to meet the needs ofWestern doctors who do not have the knowledge of Chinese butexplaining profound concepts in simple terms. It covers basictheories and major therapeutic measures, i.e., herbalmedication and acupuncture. The diseases discussed aremainly those, for which Western medical treatment is eitherhardly effective or likely to produce serious side effects whileChinese medicine may gain better results. The therapeuticmethods have been carefully selected; they are quite practicaland easy to apply, indicating the characteristic features oftraditional Chinese medicine: simplicity and effectiveness. Thebook not only includes the basic knowledge of traditionalChinese medicine, but also the fruits of Pro~essor Xie's ownexperience and understanding.

实用中医学 节选

The Lungs dominate qi in two aspects. One aspect is that the Lungs take charge ofrespiration; breathing in fresh qi (air containing oxygen) and breathing out stale qi (aircontaining carbon dioxide). It is in the Lungs that the gas exchange takes place. Therefore,the movements of q/in the Lungs include ascending, descending, coming in and going out.Through these movements of qi in different directions, the Lungs regulate the movementsof qi in general. In the process of respiration, the air passages should be kept clean andunobstructed. If any pathogenic factor impedes the smooth flow of air during respiration,there will be coughing and dyspnea due to "upward perversion of Lung q" It should berespiratory disorders, such as coughing and dyspnea in emphysema and chronic asthma,are often attributed to impaired function ofboth the Lungs and the Kidneys.
The other aspect is the role ofthe Lungs in the formation ofq, especially pectoral q.Pectoral qi is formed by combining essential qi derived from food and fresh air (oxygen)inhaled by the Lungs. The qi thus formed in the Lungs is collected in the chest. It providesenergy for respiration and the voice on the one hand, and assists Heart qi to promote bloodcirculation on the other. With normal functioning of the Lungs in dominating q, abundantqi can be supplied to all the zangfu organs, Impairment of this function usually results in insufficient formation of pectoral qi and disordered movements of q/in general, manifestedby shortness ofbreath, feeble voice, lassitude and lack of energy.
2. Regulating the water passages
This is one of the unique points in traditional Chinese medicine. The Lungs arebelieved to take part in the regulation of water metabolism. They disseminate fluid to thebody's surface, and disperse a part of the body's fluids through the pores as sweat. They also constantly send fluid downwards to the Kidneys for the excretion of urine. The latter function is known as "regulating the water passages." Ifthis function is impaired, fluid willbe retained, transformed into phlegm in the Lungs, or accumulated in the tissues, resultingin edema, especially edema ofthe upper portion ofthe body.
The Lungs' function in regulating the water passages is a conclusion drawn fromclinical observations. Edema manifested in the upper portion of the body (e.g., acutenephritis) is often associated with respiratory symptoms and can be relieved with herbalmedicines commonly used for treating respiratory diseases (such as Herba Ephedrae).
......

%

实用中医学 作者简介

谢竹藩,北京大学第一临床学院教授,北京大学中西医结合研究所名誉所长。四十多年来,他一直致力于中西医结合临床及实验研究,在传统中医学和中西医结合医学上有深厚造诣和突出成就。他多次应邀在国外医学院讲学,并多次出任世界卫生组织传统医学顾问,曾参与世界卫生组织“标准针炙命名法”的定稿工作。同时,他还出版了大量的研究专著,如1980年的《汉英常用中医药词汇》和1984年的《中医药词典》二书,在国内外产生了较大影响。他因在《汉英医学大词典》(1987年)一书的编篡中有突出贡献,而获得卫生部嘉奖。此外,还与人合作编著出版了1994年版的《汉英中医药分类词典》。2000年,他受命于国家中医药管理局,进行“中医药名词术语英译标准化”的研究。本词典就是在该项研究的基础上重新编著而成。

实用中医学 作者简介

谢竹藩,北京大学第一临床学院教授,北京大学中西医结合研究所名誉所长。四十多年来,他一直致力于中西医结合临床及实验研究,在传统中医学和中西医结合医学上有深厚造诣和突出成就。他多次应邀在国外医学院讲学,并多次出任世界卫生组织传统医学顾问,曾参与世界卫生组织“标准针炙命名法”的定稿工作。同时,他还出版了大量的研究专著,如1980年的《汉英常用中医药词汇》和1984年的《中医药词典》二书,在国内外产生了较大影响。他因在《汉英医学大词典》(1987年)一书的编篡中有突出贡献,而获得卫生部嘉奖。此外,还与人合作编著出版了1994年版的《汉英中医药分类词典》。2000年,他受命于国家中医药管理局,进行“中医药名词术语英译标准化”的研究。本词典就是在该项研究的基础上重新编著而成。

相关推荐

微信二维码