洛丽塔(二十世纪外国文学精选)

洛丽塔(二十世纪外国文学精选)

作者:(美)纳博科夫 著

出版社:外语教学与研究出版社

出版年:2000-11-01

评分:5分

ISBN:7560020232

所属分类:青春文学

书刊介绍

洛丽塔(二十世纪外国文学精选) 内容简介

本书的出版为作者赢了空前的声名,也引起了巨大的争议。该书叙述了一个中年男子与一个未成年少女的畸恋故事,小说始终笼罩在洛丽塔那种对人世淡然的态度之中,我们可以跟随着亨伯特穿越美国大陆的欲望之旅去深入一个少女迷茫的生活。一段罪恶的人生,一场绮丽的春梦,一个焦躁的欲望,一个狂妄的梦想,一场揪心的苦难。洛丽塔——一片凝聚男人所有梦想的雪花……
本书通篇都是亨伯特滔滔不绝的**人称独白。但**人称叙述通常就象无未能佐证的一面之辞。读者一方面没有理由完全信任“我”的诚实,另一方面却又找不到更为可靠的客观依据。
《洛丽塔》所关注的也绝不仅仅是恋少女癖。亨伯特的确说过“要一劳永逸地确定小仙女危险的魔力何在”的话,但我们似乎也没有什么理由怀疑他*后的一段话不是认真的。在想永不褪色的秘密,预言家的十四行诗,艺术的避难所。这便是你与我能共享的惟一的永恒,我的洛丽塔。

洛丽塔(二十世纪外国文学精选) 目录

The median age of pubescence for girls has been found to be thirteen years and nine months in New York and Chi cago. The age varies for individuals from ten, or earlier, to seventeen. Virginia was not quite fourteen when Harry Edgar possessed her. He gave her lessons in algebra. Jem'inagrine cela. They spent their honeymoon at Petersburg,Fla. 'Monsieur Poe-poe,' as that boy in one of Monsieur Humbert Humbert's classes in Paris called the poet-poet.
Now this was something the intruder had not expected.The whole pill-spiel (a rather sordid affair, entre nous soit dit) had had for object a fastness of sleep that a whole regiment would not have disturbed, and here she was staring at
me, and thickly calling me 'Barbara.' Barbara, wearing my pajamas which were much too tight for her, remained poised motionless over the little sleep-talker. Softly, with a hopeless sigh, Dolly turned away, resuming her initial position. For at least two minutes I waited and strained on the brink, like that tailor with his homemade parachute forty years ago when about to jump from the Eiffel Tower. Her faint breathing had the rhythm of sleep. Finally I heaved myself onto my narrow margin of bed, stealthily pulled at the odds and ends of sheets piled up to the south of my stone-cold heels - and Lolita lifted her head and gaped at me.
To my surprise I found her dressea. She was sitting on the edge of the bed in slacks and T-shirt, and was looking at me as if she could not quite place me. The frank soft shape of her small breasts was brought out rather than blurred by
the limpness of her thin shirt, and this frankness irritated me. She had not washed; yet her mouth was freshly though smudgily painted, and her broad teeth glistened like wine tinged ivory, or pinkish poker chips. 'And there she sat,
hands clasped in her lap, and dreamily brimmed with a diabolical glow that had no relation to me whatever.
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.Lo-lee-t

相关推荐

微信二维码