温文尔雅

温文尔雅

作者:汪龙麟

出版社:中国画报出版社

出版年:2010-09-01

评分:5分

ISBN:9787802208865

所属分类:民俗文化

书刊介绍

温文尔雅 内容简介

众所周知,自2002年温家宝就任国家总理以来,在记者招待会等各种公开场合,温总理经常引用中国的古典诗文来为自己的讲话做注脚,中国领导人熟练运用本民族的传统智慧应对处理各类事务的能力令世界瞩目。
大家还记得,2003年3月18日,在新一届国务院领导首次召开的中外记者会上,针对台湾中天电视台记者有关两岸关系的问题,温家宝总理不疾不徐地背诵出辛亥革命元老于佑任的《望大陆》一诗:
葬我于高山之上兮,望我大陆。大陆不可见兮,只有痛哭。葬我于高山之上兮,望我故乡。故乡不可见兮,永远不忘。天苍苍,野茫茫,山之上,国有殇。
温总理运用这首诗歌恰到好处地回答了记者的提问,并使这首原本不为多数人所知的诗歌传遍了大江南北。
子曰:不读诗,无以言。温总理在讲话中对诗文的灵活运用为我们树立了榜样,也为他所引用的诗歌赋予了时代的新意。截至目前,温总理在公开场合引用过的诗文约有一百多则,《温文尔雅》一书就是这些诗文的结集。

温文尔雅 本书特色

广告语:
温总理对诗文的引用,不仅是一个大国领导人温文尔雅的政治风度的表达,更是中华民族博大精深的文化传统的展现。
无论是以诗言志,还是以诗抒情,温总理用诗句展示着他的个性,也流露着他的真情。这种不带矫饰的直抒胸怀,带来了一股新颖的风气,使人们对中国新一代领导人的“政治原生态”有了新的认识。
子曰:不读诗,无以言。温总理在讲话中对诗文的灵活运用为全体国人树立了榜样,也为他所引用的诗歌赋予了时代的新意。

温文尔雅 目录

**部分诗
民惟邦本
伐柯伐柯,其则不远
嘤其鸣矣,求其友声
周虽旧邦,其命维新
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰
烈士暮年,壮心不已
结交一言重,相期千里至
明年春色倍还人
相知无远近,万里尚为邻
每逢佳节倍思亲
会当凌绝顶,一览众山小
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开
谁言寸草心,报得三春晖
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春

温文尔雅 节选

《温文尔雅》内容简介:经典诗文名句是在文化历史的长河中经由不同时代的波浪淘洗而披沙拣金的,是一个民族传统智慧的结晶。当你在阐发个人观点的时候,适当地运用一些传统诗文名句,不仅能准确地表达自己的思想,而且由于这些诗文名句所内具的真理性和共享性,将使你的论断更具说服力和公信力。《温文尔雅》作者以温家宝总理在不同场合引用的一百多则传统诗文名句为题,以文学赏析的形式详细解读其背景出处,既有对文本的知识性分析,又有对原文义理的评述与阐发,使读者能够更为深刻地体悟温总理挥洒自如地引用传统诗文名句时所展现的政治智慧。

温文尔雅 相关资料

颔联紧承首联,写出了鸠的结局。“大心”是佛家语“大悲心”的略称,《大乘起信论》以“欲拔一切众生苦”之心为大悲心。这里指西村从战火中救出饿鸠的慈悲之心。瀛洲,传说中的东海神山,《史记·秦始皇本纪》:“齐人徐等上书,言海中有三神山,名日蓬莱、方丈、瀛洲”。此处指日本。这一联表现了西村博士和日本农人的博大胸怀:偶然相逢,使饿鸠得以脱离痛苦的渊薮,结果虽然它死亡了,但“终遗高塔念瀛洲”,西村和农人依照佛教的仪式为鸠建立冢墓,藉以表达对本民族所犯滔天罪行的忏悔之情。该联对仗工稳、语意流畅,“偶值”与“终遗”一跌一宕,表现出日本军阀统治下劳动人民的善良行为。颈联承接上联的想象化用典故,把诗的含义又推进了一步。“精禽”即精卫,本诗中的“精禽”,就指死去的鸠。诗人在此展开了丰富的想象:那鸠此刻在睡觉吧,它如果睡醒了,就会像精卫鸟一样,不停地衔石填海,把中日两国人民之间的鸿沟填平。对句中的“斗士”,是指日本爱好和平的人民和一切反侵略的进步人士;“抗流”,指抗击横行世界的法西斯逆流。此诗写就不久,鲁迅在听到日本共产党员、作家小林多喜二遇害的噩耗后,在唁电《听到小林同志的死》中深情地说道:“中日两国人民亲如兄弟,资产阶级欺骗人民,用血在我们中间制造鸿沟,并且继续制造。但是无产阶级和它的先锋队正在用自己的血来消灭这道鸿沟。”此言正与本诗含义相合。

温文尔雅 作者简介

汪龙麟(1965-),男,文学博士,首都师范大学文学院教授。

相关推荐

微信二维码