莎士比亚喜剧悲剧集

莎士比亚喜剧悲剧集

作者:(英) 莎士比亚

出版社:译林出版社

出版年:2010-7-1

评分:9.3

ISBN:9787544711654

所属分类:行业好书

书刊介绍

作品目录

仲夏夜之梦
威尼斯商人
温莎的风流娘儿们
罗密欧与朱丽叶
哈姆莱特
奥瑟罗
李尔王
麦克白
· · · · · ·

精彩摘录

拉山德怎么啦,我的爱人!为什么你的脸颊这样惨白?你的脸上的蔷薇怎么会凋谢得这样快?赫米娅多半是因为缺少雨露,但我眼中的泪涛可以灌溉它们。拉山德唉!从我所能在书上读到、在传说或历史中听到的,真爱情的道路永远是崎岖多阻;不是因为血统的差异——赫米娅不幸啊,尊贵的要想微贱者屈节臣服!拉山德便是因为年龄上的悬殊——赫米娅可憎啊,年老的要和年轻人发生关系!拉山德或者因为信从了亲友们的选择——赫米娅倒霉啊,选择爱人要依赖他人的眼光!拉山德或者彼此两情悦服,但战争、死亡或疾病却侵害着它,使它像一个声音,一片影子,一段梦,一阵黑夜中的闪电那样短促,在一刹那间它展现了天堂和地狱,但还来不及说一声“瞧啊!”黑暗早已张开口把它吞噬了。光明的事物,总是那样很快地变成了混沌。赫米娅既然真心的恋人们永远要受到折磨,似乎是一条命运的定律,那么让我们练习着忍耐吧;因为这种磨折,正和忆念、幻想、叹息、希望和哭泣一样,都是可怜的爱情缺不了的随从者。海伦娜有些人比起其他的人来是多么幸福!在全雅典大家以为我跟她一样美,但那有什么相干呢?狄米特律斯是不以为如此的。除了他一个人之外大家都知道的事情,他不会知道。正如他那样错误地迷恋着赫米娅的秋波一样,我也是只知道爱慕他的才智;一切卑劣的弱点,在恋爱中都成为无足轻重,而变成美满和庄严。爱情是不用眼睛而用心灵看的,因此生着翅膀的丘比特常被描成盲目;而且爱情的判断全然没有理性,只用翅膀不用眼睛,表现出鲁莽的急性,因此爱神便据说是一个孩儿,因为在选择方面他常会弄错。正如顽皮的孩子惯爱发假誓一样,司爱情的小儿也到处赌着口不应心的咒。狄米特律斯在没有看见赫米娅之前,他也曾像雨雹一样发着誓,说他是完全属于我的;但这阵冰雹感到一丝赫米娅身上的热力,便溶解了,无数的誓言都化为乌有。

——引自第11页


3个匣子:金匣子——谁选择了我,将要得到众人所希求的东西。一个骷髅-闪光的不全是黄金,这话常听人说得分明;多少世人出卖了一生,不过看到了我的外形,蛆虫占据着镀金的坟。你要是又胆大又聪明,手脚年轻,见识却老成,就不会得到这样回音:再见,劝你冷却这片心。银匣子——谁选择了我,将要得到他所应得的的东西。一副傻瓜的嘴脸-这银子在火里烧过七遍;那永远不会错误的判断,也必须经过七次的试炼。有的人终身向幻影追逐,只好在幻影里寻求满足。我知道世上尽有些呆鸟,空有着一个镀银的外表。随你娶一个怎样的妻房,摆脱不了这傻瓜的皮囊。去吧,先生,莫再耽搁时光!铅匣子——谁选择了我,必须准备把他所有的一切作为牺牲。巴萨尼奥外观往往和实物的本身完全不符,世人却容易为表面的装饰所欺骗。在法律上,哪一件卑鄙邪恶陈述,不可以用微微动听的言辞掩饰它的罪状?在宗教上,哪一桩罪大恶极的果实,不可以引经据典,文过饰非,证明他的确上合天心?任何彰明昭著的罪恶,都可以在外表上装出一副道貌岸然的样子。多少没有胆量的懦夫,他们的心其实软散如沙,他们的肝其实白如牛奶,可他们的颊上却长着天神一样威武的须髯,让人们只看着他们的外表,就不禁生出敬畏之心!再看那些世间所谓美貌吧,那是完全靠着脂粉装点出来的,愈是轻浮的女人,所涂的脂粉也愈重。至于那些随风飘扬,像蛇一样的金丝卷发,看上去果然漂亮,不知道却是从坟墓中死人的骷髅上借下来的。所以装饰不过是一道把船只诱进汹涛险浪的怒海中去的陷人的海岸,又像是遮掩着一个黑丑蛮女的一道美丽的面幕,总而言之,它是狡诈的世人用来欺诱智士的似是而非的真理。所以,你,炫目的黄金,麦达斯王的坚硬的食物,我不要你;你,惨白的银子,在人们手里来来去去的下贱奴才,我不要你;可是你,寒伧的铅,你的形状时能使人退走,一点没有吸引人的力量,然而你的质朴却比巧妙的...

——引自第127页

相关推荐

微信二维码