译书记

译书记

作者:柳鸣九/文洁若/林少华 等著

出版社:金城出版社

出版年:2011-04-01

评分:4.9分

ISBN:9787802518810

所属分类:人文社科

书刊介绍

译书记 内容简介

这是一本关于书的书。一本译者讲述他们的翻译故事的书。书中,柳鸣九等三十多位翻译家或许从翻译缘起、译介及出版历程、原著或译著版本比较等方面介绍一本书的译介情况……于我们而言,这些都是对我们日常所读的书的另一个世界的回首与展现。

译书记 本书特色

我们的阅读生涯中,一本书的阅读应是某种偶然与必然的结合,无论书以何种方式与你结缘,无论它给你的人生以怎样的影响,阅读本身,都已然成为你生命中的一个事件。正如本书中的数十位译家,他们与一本书的相遇亦是某种偶然与必然的结合,他们与某位国外作家的结缘,他们对一部外国作品的翻译,以及他们翻译过程中的甘苦心得,无不丰富着他们的译介生涯甚至人生境界。而对我们来说,他们对这些翻译过程的书写,又是一场额外的、盛大的阅读,他们对一本书背后的故事的讲述,也为我们的阅读、为我们的人生,提供着更为丰富的养分……或许可以这样说:一本书,其实就是一个充满无限可能性的世界。

译书记 目录

目录:
我译《爱的教育》 文/夏丏尊
我与《神曲》 文/田德望
杨绛与《堂吉诃德》 文/李景端
往事 文/郑永慧
蒋路与《怎么办?》 文/凌芝
《浮士德》和我的中译本 文/绿原
我译的**部英国小说《问题的核心》 文/傅惟慈
苦译六十年,稿费知多少 文/朱曾汶
《尤利西斯》翻译始末 文/文洁若
《赫索格》翻译前后 文/宋兆霖
《喧哗与骚动》译余断想 文/李文俊
我译狄德罗《百科全书》 文/梁从诫
我的“绿色家园”——我译都德 文/柳鸣九
我译茨威格 文/张玉书

译书记 相关资料

这是和《译书记》同期出版的一本书。鉴于编辑这一职业一般不广为人知,鉴于编辑一直躲在幕后为他人作嫁衣,鉴于出自编辑之手的好书背后隐藏了更好的故事,这本书便应运而生了。书中辑录了沈昌文等三十多位著名或非著名编辑编书的甘苦心得,可贵之处是这些故事并非是我们日常所见的索然无味的应景之作,而是编辑从幕后走向台前,说出的肺腑之言。
——新京报

相关推荐

微信二维码